Полная версия Тех. поддержка Горячее Лучшее Новое Сообщества
Войти
Ностальгия Тесты Солянка Авто Демотиваторы Фото Открытки Анекдоты Видео Гифки Антифишки Девушки Кино Футбол Истории Солянка для майдана Ад'ок Еда Кубики Военное Книги Спорт Наука Игры Путешествия Лица проекта Юмор Селфи для фишек Факты FAQ Животные Закрыли доступ? Предложения проекту Реклама на фишках

Шизгара (1 фото + 2 видео)

Андрей Горбатенко
28 июня 2015 10:24
История песни. (ОТ LINDA)
Источник: topru.org

Сегодня я расскажу вам о песне, которая стала культовой, знаковой, школой целого поколения начинающих гитаристов не только в СССР. «Отель Калифорния», «Дым над водой» и «Лестница в небеса» ждут вас в следующих выпусках.
Удивительно, что спрашивая своих сверстников, знают ли они песню «Venus», видишь лишь некоторое недоумение, зато на вопрос о «Шизгаре» можно получить исчерпывающий ответ со всеми подробностями и детскими воспоминаниями о дискотеках, и о том, как «сам лабал её на гитаре вечерами во дворе». Что ж, давайте и мы повспоминаем, кто и как принимал участие в создании суперхита всех времён.
Принято считать, что песню «Venus» написала группа «The Shocking Blue», но это не совсем так.25 февраля 1848 года мир впервые познакомился с песней «Ах! Сюзанна» («Oh! Susanna») молодого автора Стивена Коллинза Фостера (Stephen Collins Foster). Американец ирландского происхождения по праву считается «отцом американской музыки». В США существует «День памяти Стивена Фостера», он введён в «Зал славы» авторов песен, его именем названы парки и озёра, а многочисленные произведения с успехом исполняются по сей день (что не помешало автору в своё время умереть практически в нищете).Песня «Ах! Сюзанна», написанная Фостером на афро-американском диалекте, поётся от лица странствующего субъекта с «банджо на коленях», идущего в Луизиану к своей возлюбленной по имени Сюзанна. Эта лёгкая и шутливая песенка, с переписанными чуть позже словами в духе политкорректности, традиционно исполняется тенором в сопровождении гитары или банджо в качестве аккомпанемента и гармоники или скрипки в качестве соло. Автор получил свой гонорар аж в 100 баксов, а песня ушла в народ.
Опускаем приключения и изменения песни в группах «Триумвират» (Tim Rose, Cass Elliot, John Brown, James (Jim) Hendricks) и «The Big 3», которые прикоснулись к творчеству Фостера и переработали песню «Ах, Сюзанна».Меж тем, в 60-е группы плодились и размножались по всему миру. В 1967 году в Гааге, что в Нидерландах, была создана очередная рок-группа – «The Shocking Blue». Именно ей выпала честь исполнить свой единственный за 7 лет существования группы хит на все времена – другие песни хоть и были успешно продаваемыми, до славы «Venus» им было ой-как далеко. Вполне возможно, что, как и все музыканты, автор многих песен для группы «The Shocking Blue», гитарист, ситарист и бэк-вокалист Робби ван Лиувен (Robbie van Leeuwen) прослушивал записи и наткнулся на «песню банджо» к тому времени уже распавшейся группы «The Big 3». Неизвестно, что сыграло роковую роль, но Робби не нашёл ничего лучшего, как нагло сплагиатить мелодию песни, немного аранжировав на свой манер, придумать к ней свои слова и выдать в 1969 году новое творение «Venus».
Но оставим моральную сторону этого поступка, сосредоточившись на творческой.Первой исполнительницей песни стала нидерландская подданная родом из Венгрии Маришка Вереш (Mariska Veres), отец которой был венгерским скрипачом, игравшим в одном из цыганских оркестров.Диск с песней «Venus» к лету 1969 года занял 3-е место в национальном хит-параде Нидерландов, затем завоевал Германию, где было продано 350 тысяч записей, а потом Фортуна и вовсе широко улыбнулась. Песня «Venus» на три недели стала «голландским хитом №1 в США», и в феврале 1970 года заслуженно возглавила американский «Billboard Hot 10», поскольку только в Америке было продано свыше миллиона копий, затем получила «Золотой диск» от Ассоциации звукозаписывающих компаний Америки. Общие же мировые продажи перевалили за 5 миллионов копий.
Сложно сказать, в каком году песня долетела до нашей Родины, но скорее всего, это была начало 70-х. «Пластинки на костях», полу-трофейные виниловые диски, перезаписи на катушечных магнитофонах способствовали стремительному распространению «Venus» в СССР. И вновь незнание вражеского языка, низкое качество записей сыграли свою коварную роль: песня потеряла оригинальное название и на основании строки припева «She’s got it» стала именоваться «Шизгара». Произошло это от того, что в английском языке /t/ в интервокальной позиции реализуется как одноударное [r], отчего мы слышим там своё «р», то есть «ши’з гар ит», наше родное «шизгара». Юноши в расклешённых брюках и гитарой в руках моментально подхватили тему, и именно благодаря им песня обрела безумное количество «русифицированных» версий.
Новый взлёт угасшей было популярности песни «Venus» принесло фрагментарное исполнение группой «Stars On 45» в одном из своих попурри, а затем в стиле диско классным британским девичьим трио «Bananarama» в 1986 году – и вновь, как и в 1970 году, песня прочно заняла главные места мировых хит-парадов, чему немало поспособствовал «аццкий» клип девчонок на эту песню. До этого, кстати, «Венера» несколько лет уже была в репертуаре группы, и лишь позже, сумев уговорить своих продюсеров, барышни смогли выпустить диск с этой песней. Ну а нынешнее поколение Пепси смогло познакомиться с «Венерой» в рекламном ролике одноимённой бритвы «Venus» от известного производителя – им уже невдомёк, каким музыкальным символом «Шизгара» была для их отцов и дедов.
В начале 70-х в Советском Союзе никаких хит-парадов не проводилось. Но если бы они были, то, несомненно, эта песня была бы на его вершине. Композиция, растиражированная на гибком миньоне фирмой «Мелодия», многократно записанная и перезаписанная на магнитолентах, стала истинно русской народной песней. Ее пели под гитару во дворах и на лестничных клетках, включали в свой репертуар огромное количество коллективов, от признанных профессионалов до самодеятельных коллективов. Существует бесчисленное количество переводов и обработок на русском языке на мотив этой популярнейшей песни. В большинстве случаев они носили доморощенный характер, но некоторые обращали на себя внимание. Как бы то ни было, это магическое слово – «Шизгара» было окончательно канонизировано в русском языке.На мой взгляд, эта песня уже давно приобрела статус «народной» и переводить на русский язык незамысловатый английский текст этой песни будет не совсем интересно. Но один из вариантов обработки, написанный более 35 лет назад (с небольшой корректировкой), я предлагаю вниманию своего читателя.
Богинь по-разному зовут,Обширен список их имен.Хоть я по жизни баламут,Но, кажется, в тебя влюблен.Шизгара!Зову тебя, Шизгара!Не Венера,Не Тамара!Зову тебя, Шизгара!Кристальность твоих чистых глазЗажгла в моей груди пожар,Хоть я влюблялся много раз,Не видел я таких Шизгар.Шизгару,Люблю нежнее, чем гитару.Откровенно,Без базара,Люблю тебя, Шизгара!Богини шнырят там и тут,Их в нашей жизни – перебор,Но лишь одна – Шизгарою зовут –Ласкает мой суровый взор.Шизгара!Пусть говорят, что мы не пара!Не Венера,Не Варвара!Мне нравится Шизгара!

Источник: www.youtube.com

Может быть, это мне кажется, но разудалые девицы, как ни стараются, не могут так очаровать, как Маришка Вереш одной своей нежной улыбкой.

Источник: www.youtube.com
Источник: topru.org

Канал Fishki.net в Telegram

Понравился пост? Поддержи Фишки, нажми:
383
9
А что вы думаете об этом?
Самые фишки на Фишках