Фламанвиль – это „город в огне” (1 фото + 1 видео)
Фламанвиль, Фламанвиль… Французы этимологию слова не знают. Лишь версии выдвигают, версии, основанные на происхождении слова фламан от разных фамилий, начинающихся… со слова „фламан”! Ну чисто английский научный подход!
И невдомёк лягушатникам, что строить АЭС в местечке, имя которому „Город в огне” или „Город в пламени”, ну нельзя, никак нельзя!
Действительно, звук -п- с лёгкостью переходит в -ф-, что особенно очевидно для говорящих по-немецки: взять тот же пфеннинг. И французское flamme есть не что иное, как русское пламя. Как и аглицкое forward – (в)перёд, frog – прыг, father – патер и т.п.
Если послушать радио на новостных французских сайтах, так вообще ничего страшного на АЭС не произошло. Взорвавшееся здание к радиации никакого отношения не имеет. Хотелось бы верить…
Ссылки по теме
469
4
6
5
Самые фишки на Фишках