Настолько нестандартный юмор, что только наш брат-переводчег понимает, в чем тут суть. А иностранные лулзы тупо перегонять на русский "чтоб было" нехорошо
Ок, разверну. К крестоносцам крестец можно разве что за уши притянуть, а вот по-английски эта кость называется sacrum, т. е. тут тебе и латынь, и святыня, и все дела
10 комментариев
6 лет назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена6 лет назад
Хотя я далёк от современной медицины...
Удалить комментарий?
Удалить Отмена6 лет назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена6 лет назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена6 лет назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена6 лет назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена6 лет назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена6 лет назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена