"Американцы были поражены". Американка о связях России и США во время Холодной войны
Какое событие, по вашему мнению, стало наиболее значимым в мире балета во время Холодной войны?
Джилл Догерти: Для меня, я думаю, это был Нуреев. Это действительно так, потому что он стал настоящей звездой и мощью в Соединенных штатах. Многие люди, которые действительно интересуются балетом, познакомились с ним, благодаря Нурееву. Я думаю, что он был по-настоящему сильной личностью. Он сочетал высокое искусство с невероятным духом. Ему были свойственны изысканное, профессиональное и очень просвещенное понимание искусства и своего рода животная мощь. Американцы были просто поражены этим.
Как СССР и США обменивались культурным опытом во время Холодной войны?
Джилл Догерти: Существовала целая система для обмена культурным опытом, организованная государствами и спонсированная правительствами и частными организациями. Были постоянные гастроли. Сейчас же государство меньше вовлечено в этот процесс. Система была довольно хорошо организована.
Если подумать, то мы были на грани того, чтобы взорвать друг друга. Поэтому кажется невероятным то, что культурный обмен все-таки был. Было бы здорово видеть больше культурного обмена сегодня. Но проблема заключается в том, что эти программы на сегодняшний день обычно включают в себя высокое искусство, балет и так далее. Я бы хотела видеть больше обмена, либо государственного либо частного, современными искусством, танцами, музыкой и так далее. Есть очень много молодых людей, которые делают очень интересные вещи. И если бы американцы, особенно молодое поколение, лично увидели креативность русской молодежи, то произошло бы то же самое, что во время Холодной войны, произошел бы диалог между людьми. Поэтому я целиком за это, не только высокие формы искусства, но и средние, популярное искусство.
В чем разница российской и американской журналистики?
Джилл Догерти: Это очень большой вопрос. Я думаю, что в структуре. В США есть частные СМИ. И из-за закона государство не может вещать для американского населения, поэтому в США нет государственных СМИ. Точнее государственные СМИ есть, такие как «Голос Америки», но они вещают в другие страны. Так что в законе и технически есть большая разница. Но если взять индивидуальных журналистов в России или США, то они могут быть очень похожи. У меня есть очень много друзей-журналистов, некоторые из них с телеканала «Дождь», а некоторые с «России 24» или «Вестей». Это люди, которых я знаю не первый год. Если говорить об отдельных журналистах, то они не очень уж и разные, если они, конечно, честные журналисты, и им не платили за то, чтобы они что-то сделали. В основном нет разницы на человеческом уровне.
Какими тремя словами вы можете описать Россию?
Джилл Догерти: На ум приходит русское выражение «широкий размах». Серьезно, русская культура невероятно яркая. В ней есть человеческий элемент, во всех, даже в самых высоких формах искусства. Русское искусство для меня очень человечное, страстное и романтичное, во всех смыслах этого слова. И наконец, чем русская культура потрясающая, так это тем, что она всегда была открыта для других культур. Например, здесь в Петербурге много итальянского: здания итальянские, культура, опера тоже итальянские. Также видно французское и американское влияние: джаз и так далее. Россия берет это все и добавляет специфичную «русскость», и каким-то образом это становится русским. Я думаю, что дело в мощной человеческой энергии.
Материал подготовлен в соавторстве с Алиной Рахимовой.