Тема сайта
Авторизация
Спецпроекты
Популярное
Тоже интересное
Кое-что важное

К советскому писателю Алексею Толстому пришел переводчик Н

5 лет назад · 25 просмотров
К советскому писателю Алексею Толстому пришел переводчик Н. Говорит:
— Что за страна, что за люди! Ехал в трамвае — унылые, испуганные физиономии, ни шутки, ни смеха, ни веселого слова.
— Не знаю, — отвечает Толстой. — Не замечал. Наоборот, всегда видел веселые, довольные лица, смех, улыбки, оживление.
Помолчал и добавил:
— Так и передайте

В 1922 г. писателя Михаила Осоргина при аресте заставили заполнить анкету. На вопрос: «Как вы относитесь к Советской власти?» он ответил: «С удивлением»

Как-то раз в большой писательской компании один из писателей (Стенич) вдохновенно импровизировал:
— Хорошо, знаете ли, войти с морозца домой, сбросить шубу, открыть резную дверцу буфета, достать хрустальный графин, налить в большую рюмку водки, настоянной на лимонных корочках, положить на тарелку семги...
— И, подойдя на цыпочках к другой двери, провозгласить: «Барин, кушать подано!» — бесстрастно закончил за Стенича Зощенко под общий хохот.

Французский зоопсихолог Доде уверял, что хозяева пуделей скупы, овчарок - лишены чувства юмора, такс - великодушны, догов - мужественны, а хозяева фокстерьеров просто хорошие люди.
Некий владелец овчарки подал на него в суд за оскорбление. Доде оправдался перед судом одной фразой:
— Вот видите...
Fishki в Телеграм

На что жалуетесь?