О чем на самом деле поется в песне группы ABBA «Happy New Year» и как ее перепели в СССР (1 фото + 3 видео)
Да и написана она была совсем не под новогодние праздники, а в январе 1980 года, когда Бенни Андерссон и Бьерн Ульвеус отдыхали на Барбадосе.
Изначально песня писалась не для альбома. Бенни и Бьорн познакомились на Брабадосе с Джоном Клизом из «Монти Пайтон» и решили вместе создать веселый мюзикл о людях, которые готовятся к встрече Нового года и обсуждают друг с другом разные философские вопросы. Но по какой-то причине Клиз передумал сотрудничать. Текст к уже написанной песне пришлось адаптировать под новый альбом, название изменили на «Happy New Year». Считается, что она посвящена расставанию Агнеты и Бьерна. Слова в песне печальные…
«Шампанского больше нет, фейерверки закончились… А мы здесь – ты и я, подавленные и грустные. Это конец вечеринки, и утро кажется таким серым, таким непохожим на вчерашний день…» и все в таком духе.
Интересно, что существует и русская версия песни. В 1984 году кавер записала прекрасная питерская певица Марина Капуро. Запись была сделана для передачи «Утренняя почта». Группе «Яблоко» предложили поучаствовать в ней, спев что-то нетривиальное, и лидер группы предложил такой вариант. Сначала песню записали на английском, но получилось настолько похоже, что редакторы попросили перепеть по-русски. Так и родился первый, русский, куплет. Текст сочинила мама Марины Капуро.
Рассказ был бы неполным без кавера Tarja Turunen. В ее исполнении песня звучит красиво, но это, конечно, нетипично для Тарьи. Обычно она исполняет песни потяжелее...