25-го января 1938 года родился Высоцкий (1 фото + 11 видео)
Братья Мика и Туркка Мали в 80-х и 90-х перепели несколько десятков песен Высоцкого. Вот, к примеру, их версия «Сыновья уходят в бой».
Актер Петр Фрончевский и его версия «Утренней гимнастики».
В 1998 году японский шансонье Араи Эйичи записал альбом «オオカミ狩り», название которому дала песня «Охота на волков».
По словам Яромира Ногавицы, поэта, композитора, именно по песням Высоцкого он выучился русскому языку. А ты по переводам Ногавицы можешь выучить чешский.
«Милицейский протокол»
Венгерский блюзмен Ласло Фолдес, больше известный по прозвищу Хобо, иногда для разнообразия переключается с блюзов на песни Высоцкого. В 1999 и 2012 годах он выпустил альбомы, на которых перепевал его песни.
«Песня о поэтах»
На четверть бывший наш народ давно и с размахом переводит Высоцкого с языка родных осин на язык родных пальм. Самый первый перевод был сделан в 1975-м секретарем посольства Израиля в Москве Яковом Шаретом.
«Москва — Одесса»
В 2008 году заслуженный деятель итальянского рока Эугенио Финарди выпустил альбом Il cantante al microfono («Певец у микрофона») с 11 песнями Высоцкого.
«Песня о земле»
Норвежский бард Йорн Симен Оверли не только давно поет и переводит песни Высоцкого, но даже написал о нем книгу.
«Прерванный полет»
Шотландский фолк-певец Томас Бивитт переводит не только Высоцкого, но и советские песни времен Великой Отечественной и даже Лермонтова.
«Еще не вечер»
В 2002 году канадский певец, композитор и мультиинструменталист Ив Дерозье выпустил диск Volodia с 11 песнями Высоцкого. Альбом был номинирован на квебекскую музыкальную премию ADISQ в категории «Современный фолк».
«Звезды»
Марина Влади.
Рад за всех, кто полюбил творчество поэта.
Всем добра.
Будьте здоровы.