В Таджикистане переименуют советские воинские звания
- ДУШАНБЕ, 29 окт — Sputnik. Таджикистан будет менять воинские звания, оставшиеся с советских времен, сообщил журналистам глава отдела Комитета по языку и терминологии при правительстве республики Абдурахим Зулфониен. Ранее комитет создал специальную группу, состоящую из ученых, историков и военных для одобрения таджикских названий воинских званий. Специалистам также предстоит перевести на государственный язык военную терминологию и названия воинских подразделений. По словам Зулфониена, эксперты, работая над альтернативами для нынешних воинских званий, изучали древние рукописи времен Ахеменидов, Сасанидов и Саманидов.
- "Специалисты уже предложили таджикские названия воинских званий: ефрейтор - радабон, младший сержант - даставар, сержант - дастаер, старший сержант - дастабон, старшина - сардаста, капитан – садавар, подполковник – лашкарер, полковник – сарлашкар", - сказал Зулфониен. В Комитете по языку и терминологии пока не пришли к единому мнению относительно перевода званий высшего офицерского состава - генерал-майор, генерал-лейтенант и генерал-полковник. Ранее экс-председатель Госкомитета нацбезопасности Таджикистана генерал-полковник в отставке Сайдамир Зухуров заявил, что не видит необходимости в переводе этого звания на таджикский язык, так как во многих странах мира используется именно слово "генерал".
Радабон, даставар, дастаер, сардаста, прекрасно, я считаю. Генерал-полковник Сайдамир Зухуров у нас теперь генерал-сарлашкар. А все вместе они просто долбо*бы.