Не, а почему это они "долбо?"
Долбо это те, кто чужое с удовольствием тащит, а свое не сохраняет. Генерал (в переводе-главный) , майор (старший), капитан ( от слова "капут"-голова), лейтенант (фр местоблюститель, наместник), сержант (служащий), ефрейтор, солдат ( от слова "солид"-монета, т.е. воин нанятый за деньги). очень "па-русссскии".
Или моряки понтуются- не пороги, а комингсы ( от анг ком ин-входить). Нафига свой язык засирать-чтобы лучше понимать другой? Все равной ж не получится
Ну так не во всех странах используют европейские звания.
В России, например, из неевропейских остался полковник. Остальные - заимствованы из Франции или Германии.
Тот же "полковник" в большинстве западных стан - колонел/коронел, у немцев - - оберст, в славянских странах - полковник. Во многих странах назван на родном языке. В Иране - сарханг, в Афганистане - дагарвал, в Китае - шансяо, в Корее - санчхве/дэръён, в Израиле - алуф-мишне, у арабов - акид... А в Индии, Бангладеш, Непале и Пакистане, например, не стали переволить - оставили английского колонел.
И особо смеха не вызывает, и вполне себе акиды с алуф-мишне по-настоящему воевали.
108 комментариев
6 лет назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена6 лет назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена6 лет назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена6 лет назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена6 лет назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена6 лет назад
Удалить комментарий?
Удалить ОтменаУдалить комментарий?
Удалить ОтменаУдалить комментарий?
Удалить Отмена6 лет назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена6 лет назад
Долбо это те, кто чужое с удовольствием тащит, а свое не сохраняет. Генерал (в переводе-главный) , майор (старший), капитан ( от слова "капут"-голова), лейтенант (фр местоблюститель, наместник), сержант (служащий), ефрейтор, солдат ( от слова "солид"-монета, т.е. воин нанятый за деньги). очень "па-русссскии".
Или моряки понтуются- не пороги, а комингсы ( от анг ком ин-входить). Нафига свой язык засирать-чтобы лучше понимать другой? Все равной ж не получится
Удалить комментарий?
Удалить Отмена6 лет назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена6 лет назад
В России, например, из неевропейских остался полковник. Остальные - заимствованы из Франции или Германии.
Тот же "полковник" в большинстве западных стан - колонел/коронел, у немцев - - оберст, в славянских странах - полковник. Во многих странах назван на родном языке. В Иране - сарханг, в Афганистане - дагарвал, в Китае - шансяо, в Корее - санчхве/дэръён, в Израиле - алуф-мишне, у арабов - акид... А в Индии, Бангладеш, Непале и Пакистане, например, не стали переволить - оставили английского колонел.
И особо смеха не вызывает, и вполне себе акиды с алуф-мишне по-настоящему воевали.
Удалить комментарий?
Удалить Отмена