Польское блюдо "ПирОги русские" не имеет никакого отношения к русским (4 фото)
Однако сегодня мы будем говорить о кулинарной терминологии, в которой тоже есть такие примеры. Первое, что приходит на ум - это слово "owoce", которое так похоже на русское слово "овощи", но по факту оно означает не "овощи", а "фрукты".
Тоже самое произошло и с пирОгами. Начнем с того, что слово "пирОги" поляки произносят с ударением на втором слоге, но не в этом самое главное отличие польского слова от нашего.
ПирОги в польской кулинарии - это совсем не пироги в русской кулинарии, а пельмени или же вареники.
А теперь я расскажу вам, что такое именно "Русские пирОги (Pierogi ruskie)" в польской интерпретации.
Выражаясь нашим языком, "Пироги русские" - это вареники с наполнителем в виде творожно-картофельной начинки с добавлением соли, перца и жареного лука. Блюдо сервируется шкварками и (или) сметаной.
А теперь о названии. Это блюдо названо в честь местности, которую поляки когда-то называли Красная Русь. Сейчас часть этой территории принадлежит Польше, а часть Украине. Говорят, что на Западной Украине подобные вареники до сих пор очень популярны.
Различные пирОги очень часто встречаются в польском общепите и бывают они с довольно разнообразной начинкой. Иногда, готовят ассорти из различных пирОгов.
В меню одного из таких заведений на картинке ниже можно видеть три раздела. Первый раздел ПирОги мясные, торой раздел - без мяса, а третий раздел - сладкие.
Пункт 2 в первой части меню, как раз "ПирОги русские", пункт 4 в той же части - "ПирОги итальянские", а пункт 4 во втором меню - "ПирОги литовские".
Любите пельмени-вареники? С какой начинкой предпочитаете?
- Знаменитые русские, оставившие неизгладимый след в истории США
- Русские в Голливуде: немного о Юле Бриннере, осветившем небосклон мирового кино
- 19 неожиданных блюд, приготовлением которых занимались настоящие безумцы
- Сила дыхания: американцы удивились способности русских бить бутылки ртом
- 15 великих русских писателей и их творческие муки, которые видны на бумаге