Американский сленг (1 фото + 1 видео)
Продолжение темы Американского сленга. Ошибки перевода или дословный перевод иногда приводят к забавным, а иногда к неприятным ситуациям. В американском языке много "хитрых" словечек, которые могут ввести Вас в заблуждение, даже если вы владеете языком на нормальном уровне.
Хочу поделиться забавными ситуациями из собственной практики, например: как я и мои туристы, ни за что ни про что обвинили консьержа отеля в том что он гей...
А так же о том, почему ко многим девушкам американцы обращаются, как "привет олень", и про другие забавные ошибки перевода, которые могут привести к забавной, а иногда и наоборот печальной, ситуации... Смотрите новое видео!
https://youtu.be/t9NRmQ7GCfA
Хочу поделиться забавными ситуациями из собственной практики, например: как я и мои туристы, ни за что ни про что обвинили консьержа отеля в том что он гей...
А так же о том, почему ко многим девушкам американцы обращаются, как "привет олень", и про другие забавные ошибки перевода, которые могут привести к забавной, а иногда и наоборот печальной, ситуации... Смотрите новое видео!
https://youtu.be/t9NRmQ7GCfA
Американский сленг. Часть 2. Ошибки перевода.
462
13
7
10
Самые фишки на Фишках