Непереводимая игра слов (2 фото)
Но. Все таки, попробуем).
Британский ас Сэр Дуглас Бадер выступая перед школьницами рассказывал о воздушном бое Второй мировой.
«Два "факера" были у меня за спиной, три "факера" слева и ещё один "факер" справа.»
Воспитательница вклинилась: "Юные леди, Фоккер это марка немецкого самолёта".
Сэр Дуглас ответил: "Да… Но эти "факеры" были на
* Вдруг, кто не знает: " Факер" - грязное выражение, явно не предназначенное для нежных ушей юных ледей, звучащее почти также, как марка самолета;)
Лично мне, эта история напомнила древний анекдот про нашего ветерана)
Пригласили один раз ветерана войны на урок истории в 3-й класс. Ну и учительница просит его: "Расскажите самый запомнившийся вам бой."
- Ну, значит, попали мы в окружение под Минском, смотрю прямо- еб" ческая сила, смотрю влево- полная жопа,смотрю направо- караул, а сзади ваще пи" дец!!!
Учительница в ужасе:
- Да вы что, дети же кругом!!!
- Какие на"уй дети?! Фашисты !!!))