Прошлым летом на маленьком греческом острове Закинф в гостинице праздновали десятилетний день рождения одного из постояльцев. Словака по национальности. Дети пели песни и их родители по возможности переводили эти песни на английский.
Спели норвежцы, бритиша 2 раза, португалы, датчане. А потом вышли мои и спели "Если с другом вышел в путь". Я переводил. Понятно, что песни переводить непросто, да и английский у меня среднего уровня.
Во время перевода третьего куплета у меня появились некоторые сомнения, но как мог я это перевел.
Вот обратный перевод с моего английского текста -
"Если я пойду на охоту на медведя с другом и медведь будет один, то охота будет удачной."
После этого буржуазы , помолчав немного, спросили- "А что, у вас в России дети ходят охотиться на медведей?"
Ну я уже выпимши был и ответил, что "Да, конечно" . Но не в Москве. Но в ближайшем Подмосковье частенько.
До конца отпуска мои спиногрызы были в страшном авторитете.
37 комментариев
8 лет назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена8 лет назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена8 лет назад
Спели норвежцы, бритиша 2 раза, португалы, датчане. А потом вышли мои и спели "Если с другом вышел в путь". Я переводил. Понятно, что песни переводить непросто, да и английский у меня среднего уровня.
Во время перевода третьего куплета у меня появились некоторые сомнения, но как мог я это перевел.
Вот обратный перевод с моего английского текста -
"Если я пойду на охоту на медведя с другом и медведь будет один, то охота будет удачной."
После этого буржуазы , помолчав немного, спросили- "А что, у вас в России дети ходят охотиться на медведей?"
Ну я уже выпимши был и ответил, что "Да, конечно" . Но не в Москве. Но в ближайшем Подмосковье частенько.
До конца отпуска мои спиногрызы были в страшном авторитете.
Удалить комментарий?
Удалить Отмена