Тема сайта
Авторизация
Спецпроекты
Популярное
Тоже интересное
Кое-что важное

Трудности перевода: Как локализуют названия фильмов в России (12 фото)

8 лет назад · 30099 просмотров
Мы привыкли жаловаться на российских локализаторов, переводящих заголовки иностранных фильмов подчас настолько ужасно, что пропадает желание идти в кинотеатр (что, если весь перевод такой корявый?). Хотя если взглянуть на другие страны, там оригинальные голливудские названия страдают от «художественных» переводов ничуть не меньше. Тема эта довольно обширна, поэтому сегодня вместе с порталом Film.ru мы изучим российский опыт локализаций. Итак…

Источник:

Fishki в Телеграм
Посты на ту же тему
81 комментарий
Лучший комментарий
Смотрели в Ростове-на-Дону в кинотеатре "Конан-варвар" или "Конан-разрушитель", не так важно. Так главного героя играл некто Шварцауген. Врезалось в память на всю жизнь.
 

Удалить комментарий?

Удалить Отмена
Показать 81 комментарий

На что жалуетесь?