Другие времена - другие песни: В США ополчились на безобидную рождественскую песню
Движение #MeToo покусилось на святую для американцев вещь - рождественские песни. Эти песни каждый американец знает с детства, у каждого уважающего эстрадного певца обязательно должен быть альбом с этими праздничными композициями, а в России из классического западного рождественского репертуара большой популярностью пользуется, пожалуй, только Jingle Bells, ну может ещё Let It Snow но, если вы в декабре прислушаетесь к музыкальному сопровождению любого большого торгового центра в почти любой стране мира, то вы услышите не только Jingle Bells, но и White Christmas, Merry little Christmas, и Santa Claus is coming to town, и Baby, It's Cold Outside. Как раз последняя песня, название которой переводится как "Детка, на улице холодно", попала под горячую руку митушников и их попутчиков.
Больше семидесяти лет американцы слушают эту песню, но только в 2018 году благодаря движению #metoo наконец-то вслушались в слова. Неравнодушая общественность нарекла песенку "Гимном насильников" и потребовала запретить трансляцию композиции на радио и телевидении. Пока Baby It's Cold Outside убрали только из радиоэфира города Кливленда, но ещё не вечер. Глава радиостанции признался, что никогда не вслушивался в слова песни, ну а теперь до него наконец-то дошло и в 20k18 этой композиции, очевидно написанной сексуальным маньяком, не место.
Написал песню никакой не маньяк, а автор популярных бродвейских мюзиклов Фрэнк Лессер. Пять лет он исполнял песню в дуэте со своей женой на вечеринках. Их совместный номер имел большой успех, но в 1949 году Фрэнк продал права на песню MGM. Кинокомпания немедленно использовала песенку в картине "Дочь Нептуна" (1949) и прославила её на всю страну. Выше вы можете посмотреть отрывок из картины.
В чём же, основные претензии возмущённых пользователей? В песне мужчина просит даму остаться у него дома, дамочка же отнекивается и говорит, что дома её ждут родители, соседи могут не то подумать и прочее в таком же духе. Мужчина оказывается очень настойчивым, и в итоге его подруга, которая, судя по репликам, всё-таки очень хочет остаться, но боится, остаётся на ещё один бокал вина. Вот такая вот песнь. Митушники считают, что песня возможна только в таком формате:
" - Я правда не могу остаться.
- Хорошо. Доброй ночи".
Нет - значит нет. И никаких там оскорбительных комплиментов в духе "У тебя восхитительные губы".
Голоса против песни стали раздаваться ещё лет пять назад, но так как песня очень популярна и любима, то обычно возмущение приводило лишь к небольшому срачу в комментах.
Пророческий мультик "Южный парк" тоже пару лет назад обратил внимание на песню в связи с громким скандалом вокруг комика Билла Косби. Несколько женщин обвинили актёра в изнасиловании. По словам пострадавших, Косби приглашал их к себе в номер, делал им коктейль, куда подмешивал снотворное, ну а потом насиловал спящих. Создатели "Парка" в рождественской серии заставили мультяшного Косби соблазнять мультяшную Тейлор Свифт песней Baby It's Cold Outside. Любопытно, что в песне есть строчка "Say what's in this drink?", то есть "Скажи-ка, что в этом напитке?". История с Косби кардинально меняет смысл этой фразы. Собственно противники песни тоже восприняли эту строчку через призму преступления старого комика, который, кстати, уже сидит в тюрьме.
Спор вокруг песни разгорается с каждым годом, стоит ей только начать звучать в торговых центрах по всей Америке, возвещая начало рождественского сезона. Два года назад пользователь с ником bigbutterandeggman, представившийся бывшим школьным учителем и большим любителем джазовой музыки, рассказал о настоящем значении этой песни и фразы про напиток. Оказывается, в сороковых была популярная шутка, которая неизменно заканчивалась фразой: "Эй, а что в этом напитке?". И значило это, что в напитке нет алкоголя, а хотелось бы. Дама в песне хочет остаться, но из-за того, что в то время её поведение обществом было бы расценено как недопустимое, она не может согласится и вынуждена отказываться. Не помогает решится ей даже алкоголь, и она спрашивает, отсылая к популярной шутке: "Скажи-ка, что в этом напитке?". Здесь точно алкоголь? А то мне что-то не помогает.
Так что песенка оказывается очень даже подходит для обидчивого 2018 года. Женщина противостоит общественному мнению, мужчина ей в этом помогает, придумывая различные поводы остаться ( такси уже не ходят, на улице холодно, темно и пр.). И обратите внимание на фрагмент из фильма, где впервые прозвучала песня. Сначала мужчина уговаривает женщину остаться, а потом женщина - мужчину, так что никакого сексизма.
Да что-там песня, при желании запретить можно всё что угодно. Джеймс Бонд, например, тот ещё сексист, но ведь это не значит, что надо забыть классические фильмы бондианы (про скандал с Бондом читайте по ссылке). Иногда возмущение оскорбленных даже не поддаётся логике, такие примеры вы найдёте по этой ссылке. В этом году руки обидчивых добрались до ещё одного американского символа Рождества, мультика про красноносого оленёнка Рудольфа. Пользователи твиттера возмущены тем, что родившийся особенным Рудольф вынужден терпеть насмешки окружающих, деспота отца, заставляющего сына скрывать свою особенность и т.д. в таком же духе. Любопытно, что в финале картины Рудольф становится главным оленем в упряжке, но умные люди рассудили, что посыл в картине неверный, получается, что общество принимает непохожих людей только в том случае, если их можно как-то использовать (Рудольф освещает своим носом путь). Для детей этот посыл вреден, а значит мультик надо запретить.
Шум вокруг Рудольфа, конечно, сильно преувеличен, потому что если так дотошно и пристрастно разбирать мультики и сказки, то не устоит ни одна диснеевская классическая картина.
Удивительно, как руки #metoo ещё не добрались до песни Wife and Lovers, написанной в 1963 году. Согласно этой песни женщина должна очень ответственно подходить к встрече мужа с работы, всячески ублажать его, иначе он уйдёт к другой симпатичной молоденькой девушке. Не вздумай встретить его в бигудях и в домашнем халате или отказать ему, иначе ты его больше не увидишь. Беги к нему в объятия сразу же, как он переступит порог дома. Примерно такого содержания песни были популярны 50 лет назад. С сегодняшней колокольни песня действительно странно звучит.
У любого, кто вслушивается в тексты современных песен скажет, что любая песня 1940-х покажется детской колыбельной в сравнении с 99% современных.
Перевод твита выше:
"Либерасты любят свою музыку про насилие, убийство, пушки, но Baby Its Cold Outside для них плохо".
В пример возмутившийся нападками на старую песенку пользователь привел в пример строки, сочинённые американским рэпером Chief Keef: "Ты не дашь мне себя трахнуть, и я чувствую тебя/ Но ты отсосёшь у меня, или я убью тебя".
А вот интересно, спустя 70 лет, будут ли обсуждать песню Канье Уэста и Lil Pump "I Love It"? Будут проводить подробный анализ таких строк, как "Ты такая ё...ая шлюха и мне это нравится" или " Я больной извращенец, мне нравится быстрый трах" и другие. Это, конечно, не рождественский гимн для всей семьи, но любопытно, что "Песня больного извращенца" в некоторой степени связана с хитом 1940-х. В начале трека Канье Уэста женщина, свысока глядя на рэперов, говорит: "А ведь, знаешь, в былые дни, они не могли сказать, что хотели, им приходилось имитировать оргазмы и все такое, сегодня мы можем сказать н*герам: "Эй, я хочу кончить, сукин сын". То есть современная версия песни Baby It's Cold Outside выглядит вовсе не "Ах, не хотите, ну доброй ночи", а по-другому. Девушка сама говорит своему кавалеру: "Чего-ты резину тянешь, я хочу кончить, придурок".
Ну или вот так.
Ждём ваше экспертное мнение в комментариях.
Источник:
57 комментариев
6 лет назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена6 лет назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена6 лет назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена6 лет назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена