Самые странные названия фильмов
Некоторые киноманы жалуются, мол отечественные кинопрокатчики переводят названия фильмов, совсем не похожие на оригинальные. Да и реплики персонажей, "переданы коряво" - что за безобразие такое? А что бы вы сказали, если бы увидели афишы с такими вот названиями фильмов - смеялись до икоты или ушли от греха подальше?
✖
Смертельная кровать: кровать, которая ест. (1977)
Наши переводчики сделали финт ушами и перевели название как "На смертном одре, постель-людоед"
Я знаю, что ты знаешь, что я знаю (1982)
Кстати, в отличие от большинства фильмов в этой подборке, эта итальянская трагикомедия очень добротная.
Папа, папа, бедный папа, ты не вылезешь из шкафа, ты повешен нашей мамой между платьем и пижамой (1967)
"Этот фильм сделает для матерей столько же, сколько Моби Дик сделал для китов..."
Сентиментальное путешествие на картошку (1986)
Тоже неплохой фильм, весьма ностальгический для старшего поколения.
Ночь дня рассвета сына невесты возвращения мести ужаса атаки злобных мутировавших чужих плотоядных восставших из ада зомбированных живых мертвецов. Часть 2: в шокирующем 2-D формате (1991)
Я убил жену-лесбиянку, повесил ее на мясной крюк, и теперь у меня контракт с Диснеем на три фильма (1993)
Источник:
Посты на ту же тему
21 комментарий
5 лет назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена5 лет назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена