Австралийцы поют советские песни в самоизоляции
В Австралии, в городе с очень музыкальным названием Маллумбимби действует мужской хор, поющий русские песни на русском языке. Называется хор Dustyesky (это они так Достоевского называют). Маллумбимбийцы поют советские хиты, русские романсы и русские песни с 2014 года. В России австралийские поклонники русской песни стали известны в 2017 году, когда по интернету разошлось видео, на котором хор поёт "Красная армия всех сильней".
Самоизоляция не повод прерывать репетиции и выступления. На этот раз "Достоевский" выступил в Zoom.
"Я люблю эти песни, русский язык фантастический", - говорит основатель хора Эндрю Свэйн. Участники хора не знают русского языка, тексты учат на слух. Но обязательно узнают перевод текста, чтобы понимать смысл песен. В хоре говорят, что полные боли и отчаяния прекрасные русские песни заставляют людей чувствовать любовь и радость.
Пусть на родине у "Достоевского" не очень много поклонников, но зато в рунете австралийцев с русской душой любят.
"Война священная" - одна из самых любимых песен "Достоевского".
Это то самое выступление, прославившее хор в интернете.
А вот наша песня "На поле танки грохотали" на английском в исполнении сотрудников инженерного факультета Калифорнийского университета Беркли.
Кстати, у песни интересная история. Советская военная песня является переделкой шахтёрской песни "Молодой коногон" (коногон управлял лошадьми, перемещавшими вагонетки в шахте). Песня появилась в XIX веке. В кино она прозвучала впервые в фильме "Большая жизнь" (1940).
В 1968 году Виктор Курочкин опубликовал фронтовую версию этой песни в повести "На войне как на войне". В 1969 году по повести был снят одноимённый фильм. После выхода картины песня обрела всесоюзную популярность.
Источник:
25 комментариев
5 лет назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена5 лет назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена5 лет назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена