Мелодии из детства: Кто спел 5 культовых заставок из мультфильмов 90-х?
В 90-е годы российское телевидение подарило ребятишкам десятки разнообразных мультсериалов, о которых в СССР приходилось только мечтать - шедевры Диснея, Том и Джерри, Дятел Вуди, Черепашки Ниндзя и многие другие. Когда дети слышали зазывающие начальные музыкальные песни-заставки, то забывали обо всем на свете и мчались к телеэкранам на просмотр очередной серии мультика. Все были готовы вновь и вновь слушать и подпевать запоминающуюся мелодию.
Когда последний мультик заканчивался и шли финальные титры, то было вдвойне грустно, что придется ждать нового выпуска целую неделю, и что выходные подходят к концу, а завтра нужно идти в школу.
"Утки у-у", "Мы не жалкие букашки", "Ну-ка, от винта!" - когда нынешние 30-40 летние волне солидные люди слышат эти столь знакомые из детства слова, то невольно расплываются в широкой ностальгической улыбке. Однако мало кто тогда знал и сейчас знает имена исполнителей, которые подарили нам русские версии песен, тексты которых наизусть знали почти все дети и напевали дома и за играми во дворе.
Сегодня мы предлагаем всем, чье детство пришлось на 90-е годы, ненадолго окунуться в ностальгию и вспомнить самые хитовые музыкальные заставки к культовым мультсериалам тех лет и их исполнителей.
1.Валерий Панков
Утиные истории (1991), Чип и Дейл (1991), Мишки Гамми (1992), Чудеса на виражах (1992), Каспер и его друзья (1993)
Валерий Панков
Артист в 1991-1992 годах стал музыкальным голосом первых диснеевских мультиков, которые как раз только стали показывать в разваливающемся СССР по Первой программе ЦТ, потом ставшей 1-м каналом Останкино в мультблоке Уолт Дисней представляет (вечером по воскресеньям). Он пришел поучаствовать в кастинге на ТВ и был отобран из 30 претендентов из-за его уникального вокального диапазона в 4 октавы и мягкого смазливого голоса, очень подходящего для детского мультика. Также Валерий написал собственный текст песен, который и спел.
Утиные истории ("Сказки у-у"), Чип и Дейл ("к вам спешат, лучше всеех"), Мишки Гамми ("нас рассмешат забавными прыжками"), Чудеса на виражах ("Орие, чудеса") - во всех этих мультиках звучат песни в его исполнении. В Утках и Спасателях также в эфир ставили сначала английскую версию, а под конец показа и вторые русские варианты в исполнении Сергея Минаева (Утки у-у) и Николая Парфенюка (Зоркий глаз, острый коготь) соответственно.
В 1993 году, когда Дисней перешел на канал РТР, Валерий остался работать с Останкино и спел песню в мультике про доброе привидение Каспера ("О, Каспер, наш добрый друг"). Хотя шедший с ним в блоке более популярный мультик Настоящие охотники за привидениями так и не получил русской версии песни. На этом его сотрудничество с ТВ по записи песен к мультикам завершилось, однако в 90-х он часто пел в музыкальных рекламных роликах (самые известные - про чай Липтон и шоколадку Пикник).
Исполнение песен в первых мультиках Диснея обеспечило ему популярность на все 90-е годы, когда он участвовал в детских шоу по всей стране, распевая со сцены всеми любимые песни из мультиков, и светился на передачах по ТВ. В конце 90-х он даже выпустил 2 кассеты "Хиты из мультиков" со студийными версиями песен из мультиков Диснея и не только.
2.Мурат Насыров
Черный плащ (1993), Утиные истории (1994)
Мурат Насыров
В то время еще не особо известный певец из Казахстана не купался в лучах славы после хита "Мальчик хочет в Тамбов" и подрабатывал записями песен на ТВ, исполнив для канала РТР песню про тайного защитника Сент-Канара Черного плаща, "десницы судьбы и ужаса, летящего на крыльях ночи" (1993 год). "Только свистни - он по яйцам" - почему-то в детстве строка из песни слышалась именно так (вместо "он появится").
Также артист спел новую вступительную песню (третий вариант после Панкова и Минаева) к третьему российскому сезону Утиных историй на РТР в 1994 году.
Кстати, текст спетой им песни при Уток почти полностью соответствует варианту Сергея Минаева 1991 года. Вероятно песня была перепета из-за авторских прав, которые остались у конкурирующего канала Останкино.
3.Евгений Головин и Сергей Донец
Черепашки Ниндзя (1993)
Евгений Головин
"Мы не жалкие букашки, супер ниндзя черепашки" - текст русской локализации, спетый дуэтом Е. Головина и С. Донца, очень сильно отличался от оригинала, где описывали характер каждого героя-черепашки, а также историю их появления и становления, и не соответствовал видеоряду, но тогда это вообще никого не волновало.
Мальчишки прогуливали школу, чтобы посмотреть очередные приключения отважной четверки Черепашек ниндзя, самого известного мультика, который крутили по старому 2х2 на третьей кнопке. Черепахи мутанты благодаря урокам учителя Сплинтера отлично владели мечами и нунчаками, при этом живя в канализации и тоннами поглощая пиццу.
Сергей Головин имеет звание Заслуженного артиста России, в советское время работал в Москонцерте, много гастролируя и снимаясь в теле- и радиопередачах, а позднее пел в ресторанах. Про актера Сергея Донца известно мало.
Очень обидно, что при показе по ТВ имена певцов, подаривших детям такую воодушевляющую русскую локализацию заставка, даже не упоминали в титрах, в отличие от других актеров-дублеров на русский.
4.Антон Деров
Аладдин (1996)
Антон Деров
Сильный голос актера дубляжа, от которого пробегают мурашки, пробирал зрителей мультфильма про Аладдин на канале РТР. "Арабская но-о-чь, волшебный восто-о-к" - эти строки никого не могли оставить равнодушным.
В 2000-х годах часть серий мультфильма была переозвучена компаний Невафильм и получила новую озвучку песни, очень уступающую по качеству.
Антон впоследствии принимал участие в озвучке других мультиков как Крутые бобры, Легенда о Тарзане и Ллойд в космосе.
5. Группа "Вокал-бэнд"
Новые приключения Винни-Пуха (1993)
Группа Вокал-бэнд
Экранизация известной сказки Алана Милна от Уолта Диснея пришлась по вкусу советским детям, ведь они помнили и советский вариант мультика про Винни. Часто даже возникали споры поколений с родителями, чья экранизация удалась лучше.
Душевную вступительную песню про Винни-Пуха ("лакомка Винни-Пух, с ветки на землю бух") в собственной аранжировке исполнил джазовый квартет "Вокал-бэнд", созданный в начале 90-х и существующий до сих пор в прежнем составе - солисты Каринэ Габриэлян, Инна Цехановская, Дмитрий Курносов (лидирующий голос) и Валерий Константинов. Кроме Винни-Пуха группа также спела песни к фильму "Чарли и шоколадная фабрика”, а также выступала в качестве бэк-вокалистов на концертах известных эстрадных звезд вроде Филиппа Киркорова и Аллы Пугачевой.
Последние слова в песне многим слышались как "мой старенький ты негодяй" (на самом деле - мой старенький Винни да я").
Кстати, в начале 90-х по поводу авторских прав никто особо не парился, поэтому при дубляже на ТВ позаимствовали имена героев, придуманные Борисом Заходером. Однако после его кончины родственники заломили кругленькую сумму за использование имен героев, поэтому в 2010 году мультик пришлось заново передублировать, обозвав Пятачка Хрюником, Иа Осликом и так далее. Начальная песня также была перезаписана, и из нее получилось нечто ужасное.
Источник:
6 комментариев
4 года назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена4 года назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена4 года назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена