Уже который раз замечаю, что есть люди, для которых русские слова звучат как ругательство... И то им не так, и это не этак. Назвали в сшп фирму "яблоко" и все носятся с этим яблоком как курица с яйцом, а назвали бы в России так фирму, то было бы воплей и шуток про "фантазии нет". Или "microsoft" в переводе "мелко-мягкий" ну так одно дело "мелко-мягкий", а другое "Майкрософт", звучит видимо не так. Да примеров можно приводить сколько угодно, скажу только одно. Смысла в нерусских названиях чего-либо ровно столько же, сколько и в русских... я бы даже сказал, в русских смысла иногда даже больше... Поэтому просто научитесь любить свой язык и не будет нужды завидовать всему иностранному.
Уже который раз замечаю, что есть люди, для которых русские слова звучат как ругательство... И то им не так, и это не этак. Назвали в сшп фирму "яблоко" и все носятся с этим яблоком как курица с яйцом, а назвали бы в России так фирму, то было бы воплей и шуток про "фантазии нет". Или "microsoft" в переводе "мелко-мягкий" ну так одно дело "мелко-мягкий", а другое "Майкрософт", звучит видимо не так. Да примеров можно приводить сколько угодно, скажу т
24 комментария
3 года назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена3 года назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена3 года назад
Удалить комментарий?
Удалить ОтменаУдалить комментарий?
Удалить Отмена3 года назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена3 года назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена