Идущие на смерть приветствуют тебя, Цезарь - что это значит и как звучит на латыни
«Идущие на смерть приветствуют тебя» — фраза, которой древнеримские гладиаторы приветствовали императора перед боем. На латыни это звучит как Ave, Caesar, morituri te salutant («Здравствуй, Цезарь, идущие на смерть приветствуют тебя»). «Цезарь» в данном случае — не имя Юлия Цезаря, а титул римского императора.
Гладиаторами в Древнем Риме назывались бойцы, сражавшиеся на арене для увеселения публики. Указанное приветствие зафиксировано при императоре Клавдии (41–54 гг. н.э.). Не исключено, что эти слова не были традиционными, а использовались всего один раз. Стоит отметить, что гибель гладиатора была скорее исключением, чаще сражались не до смерти.
Тем не менее, выражение стало крылатым. В переносном смысле «Идущие на смерть приветствуют тебя» — намек на обреченность в тяжелой или безнадежной ситуации.
Может использоваться всерьез либо с иронией, когда говорящий в шутку драматизирует происходящее.
А были ли «идущие на смерть»?
Единственный источник, где упоминается приветствие «идущих на смерть» — это сочинение римского историка Светония «Жизнь двенадцати цезарей». В биографии императора Клавдия автор упоминает следующий эпизод:
На Марсовом поле он дал военное представление, изображавшее взятие и разграбление города, а потом покорение британских царей, и сам распоряжался, сидя в плаще полководца. Даже перед спуском Фуцинского озера он устроил на нем морское сражение.
Но когда бойцы прокричали ему: «Здравствуй, император, идущие на смерть приветствуют тебя!» — он им ответил: «А может, и нет» — и, увидев в этих словах помилование, все они отказались сражаться.
Клавдий долго колебался, не расправиться ли с ними огнем и мечом, но потом вскочил и, противно ковыляя, припустился вдоль берега с угрозами и уговорами, пока не заставил их выйти на бой.
Светоний. «Жизнь двенадцати цезарей»
Остается неясным, звучало ли это приветствие в других случаях или это было лишь один раз, а потому историк решил записать столь необычное происшествие.
В более поздних рукописях слова императора заменяли с неуклюжего «А может, и нет» (aut non) на «Здравствуйте и вы» (avete et vos).
Как бы то ни было, фраза осталась в искусстве. Так, художник Жан-Леон Жером в 1859 году написал картину под названием «Ave Caesar! Morituri te salutant». На ней изображены победившие гладиаторы после боя, приветствующие императора.
Сам живописец этой картиной был недоволен, во многом из-за исторических несоответствий. В частности, действие происходит в римском Колизее, а в ложе сидит император Вителлий. Но Колизей при нем построен еще не был: арену заложили лишь при императоре Веспасиане, который сверг Вителлия (и прославился фразеологизмом «деньги не пахнут»).
В дальнейшем Жером стал изучать исторические источники и в 1872 году создал новое полотно с аналогичной композицией, назвав картину «Pollice verso» («Пальцы вниз»). Впрочем, и на ней есть ошибки. Например, возникают сомнения по поводу историчности гладиаторских доспехов. Кроме того, современные историки полагают, что жест «палец вниз» означал не смертный приговор, а, наоборот, помилование поверженного бойца.
Примеры из русской литературы
Я знал их и прежде. Я видел их и раньше. Но Я смотрел на них так, как Август из своей ложи смотрел на вереницу жертв: «Здравствуй, Цезарь! Идущие на смерть приветствуют тебя».
Леонид Андреев. «Дневник Сатаны»
Механически шагая, выплыли мелкие плотно сплюснутые солдатики свинцового цвета.
«Идущие на смерть приветствуют тебя», — вспомнил Самгин латинскую фразу и с досадой отошел от окна, соображая...
Максим Горький. «Жизнь Клима Самгина»
Шура Кандель, Сеня Товбин и Трубочистов-второй стали бриться каждый день. Так как они и раньше, здороваясь, вытягивали руку по-римски, то им не особенно трудно было примениться к новому строю. На худой конец они собирались пойти в гладиаторы и уже сейчас иногда задумчиво бормотали: «Идущие на смерть приветствуют тебя». Но мысль о необходимости сражаться голыми вызывала у них смех.
Илья Ильф. «Из записных книжек»
0 комментариев