"Заметь меня, семпай!" Кто такой семпай? Как писать слово правильно?
В японской культуре человеческие взаимоотношения во многих сферах, начиная со школы, строятся по принципу сэмпай – кохай, то есть старший по положению – младший по положению, наставник – подопечный.
В буквальном переводе слово сэмпай означает «предшествующий товарищ», «вышестоящий коллега». Соответственно, кохай – это «последующий товарищ», «нижестоящий коллега».
Shutterstock
Дедовщина по-японски
Иерархические отношения сэмпай – кохай похожи на нашу дедовщину, если отбросить ее худшие проявления – чудовищные побои и издевательства. Сэмпай – условно, «дед», кохай – «салага».
Правила старшинства устанавливаются с момента вступления человека в какую-либо организацию – школьный клуб, спортивную секцию, школу боевых искусств, бизнес-компанию и т.п. Новичок любого возраста и уровня знаний становится кохаем (т.е. низшим в иерархии) по отношению к тем, кто вступил в организацию раньше него. Сам он станет сэмпаем лишь для тех, кто придет позже.
Сэмпай вправе понукать кохаем, а тот обязан выполнять его поручения и проявлять уважение. Например, в школьных спортивных секциях новенькие в первое время не допускаются к играм, а лишь носят мячи, чистят площадку и даже стирают форму сэмпаев.
В западной культуре подобные отношения часто наблюдаются в компаниях подростков: они вместе тусуются и считаются друзьями, но младшие бывают на побегушках у старших.
Кадр из фильма «Середина 90-х» (2018)
Это навсегда
Однажды установленные роли сэмпай – кохай между конкретными людьми никогда не меняются. Даже если «подопечный» добьется большего успеха, чем его «наставник», и займет более высокое положение внутри организации, то он все равно никогда не поменяется ролями со своим сэмпаем и не будет с ним на равных.
Пример: сын давно обучается боевым искусствам и имеет 4-й дан. В ту же школу поступает его отец. Несмотря на разницу в возрасте и семейную иерархию, сын является сэмпаем, а отец – кохаем. Спустя время отец получает 4-й дан, как и сын. Они сравнялись по рангу, и в силу возраста отец теперь занимает более высокое положение в школе. Но для сына он по-прежнему кохай, а тот – по-прежнему его сэмпай.
Shutterstock
В конфуцианстве, откуда взяты эти правила, считается, что они помогают устранить внутреннюю конкуренцию и укрепить единство организации. Кроме того, такие отношения несут взаимную пользу в том смысле, что сэмпаи учатся помощи и ответственности, а кохаи – благодарности и уважению.
Дружба, любовь, хентай
Несмотря на правила старшинства, между сэмпаем и кохаем возможны дружба и любовь, что часто бывает отражено в манге (японских комиксах), аниме, фильмах и сериалах.
К примеру, подростковая мелодрама «Ее сэмпай» (Senpai to kanojo) 2015 года описывает развитие романтических отношений между учениками средней школы, которые оказываются в одном клубе по интересам. Девушка-кохай влюбляется в парня-сэмпая и добивается взаимности.
Кадр из фильма
Тема сэмпай – кохай очень популярна в жанре хентай (эротика и порно), поскольку основана на доминировании / подчинении. К тому же японская школьная форма является одним из самых распространенных сексуальных фетишей.
Из хентай-комикса Akuma ga Boku wo («Вот я эту чертовку...»)
«Заметь меня, семпай»
В середине 2000-х слово «сэмпай» вошло в западный молодежный сленг. Им обозначают любого человека, в кого влюблены или с кем хотят дружить, но тот не обращает внимания.
Все поведение поклонника направлено на то, чтобы объект обожания его заметил. Наилучшее пожелание для него на Новый год и день рождения – «пусть твой сэмпай тебя заметит».
memesmix.net
В 2010-х фраза «заметь меня семпай» (англ. notice me senpai) стала популярным мемом. Таким тегом фанаты помечали в соцсетях фото своих любимых знаменитостей, затем появились сайты и аккаунты, где знатоки манги и аниме стали постить тематические тексты и картинки.
А в 2014-м самый популярный в мире видеоблогер Пьюдипай (PewDiePie) сделал ролик из всех моментов, когда он в кадре говорил «заметь меня, семпай». После этого фраза стала культовой.
PewDiePie / YouTube / Tenor
Как все-таки правильно: сенпай, семпай, сэмпай?
Хитрость в том, что по-японски слово пишется «сэнпай» – через Н, но произносится «сэмпай», потому что буквосочетание НП читается как МП.
То же самое со словом «тэмпура» (морепродукты, мясо или овощи в кляре, жаренные во фритюре) – оно пишется «тэНпура», но вместо Н произносится М.
sweetmaniacgirl / Instagram*
Чаще всего японские слова записывают кириллицей по системе Поливанова, которая основана на правильном произношении. Поэтому грамотнее всего писать «сэмпай», через Э и М.
Почему не через Е? Потому что начальный звук С должен оставаться твердым, а не смягчаться, как в русском слоге СЕ.
* Запрещены в РФ
0 комментариев