12 забавных ругательств из разных стран мира, в которых используются неожиданные образы и метафоры
Предлагаю самые забавные и виртуозные выражения, заменяющие или по минимуму использующие слова с низкой семантикой. Этот тот самый случай, когда и неловко, и смешно.
Использование обсценной лексики — предмет актуальный и дискуссионный. Но в этой статье мы рассматриваем её не с точки зрения этичности и чистоты языка, а с точки зрения неизбежного факта присутствия брани во всех языках мира. И самое интересное то, что в разных странах ведущие образы для выражения ругательств отличаются оригинальностью. Тема секса присуща всем, но в каких-то странах будет много брани, построенной на образах еды или животных, в других — на том, что считается священным.
Франция
Не стоит удивляться, что такой красивый язык пестрит теми ещё словечками, а особенно завязанными на еде: Tu as le QI d’une huitre («У тебя IQ устрицы»).
Испания
Me parece que la vena de la lengua pasa por tu culo («Мне кажется, что кровь к твоему языку поступает из твоей задницы») — так в Испании говорят человеку, который несёт полную чушь. А темой для ругательств они часто выбирают продукты, особенно молочные.
Италия
Италия не скромна на эксперименты и экспрессию (чего стоят их жесты!), поэтому один из выдающихся примеров: Cagati in mano e prenditi a schiaffi («Покакай в руку и дай себе пощёчину»). Ну а если вы хотите более мягко сказать, что человек вас взбесил, то тут, как и во французском, не обойтись без пищевых метафор: Che cavolo vuoi? («Какую капусту ты хочешь?» — буквально, фигурально: «Как ты хочешь, чтобы тебя избили?»).
Сербия
Несмотря на общность славянского мата, сербы удивляют рифмованными ругательствами: Jeblo te veslo koje te prevezlo («Катись отсюда с помощью того же весла, которое помогло тебе сюда добраться» или проще: «катись веслом, какое принесло»).
Малайзия
Ребята с юга придумали очень красочное описание подхалима: Boon chon doi («Тот, кто следует за своим боссом, протягивая руки между его ног, чтобы держать для него яички»). В остальном они бедны на бранные выражения и используют в основном заимствования.
Исландия
Суровые туалетные ругательства любят ребята из Исландии: Drullusokkur («туалетный вантуз»), Hilandbrenndu («Гори от собственной мочи»).
Бельгия
В бельгийском немало выражений на тему животного мира, и вот одно из них: Viswijf — (буквально — «Женщина, которая продает рыбу») грубое обозначение взбалмошной женщины, сплетницы и скандалистки.
Китай
В стране, в которой очень чтят традиции и старшее поколение, не удивляйтесь, когда услышите фразу Cao ni zu zong shi ba dai («к чёрту твоих предков до восемнадцатого поколения»), которая пишется как 操你祖宗十八代.
Норвегия
С северянами нас роднит любовь к чертыханию — у них очень много выражений со словами ад, чёрт и Сатана: Fy faen («чёртов ад»), Hva faen («что за чёрт?»), Faen ta deg («чёрт тебя возьми»), ну а к более оскорбительным добавляются обозначения половых органов.
Нидерладны
Голландские оскорбления просто помешаны на теме болезней! Особенно на раке, но есть и другие странные фразы: Tyfusslet («больная тифом раскрепощённая женщина»), Krijg de klere («заболеть холерой» — обозначает проклятье или просто чушь).
Кстати, именно у голландцев есть эквивалент нашему «блин» — Pannenkoek.
Германия
Немецкие ругательства в основном состоят из сложных слов, а самой частой темой для оскорбления становится сфера автомобилей и дорог. Но особенно привлекательно это слово — Teletubbyzurückwinker («тот, кто машет в ответ Телепузикам»).
Источник:
27 комментариев
8 месяцев назад
Что то у меня возникают смутные сомнения по поводу прямого перевода
Особенно первое слово.
Удалить комментарий?
Удалить ОтменаУдалить комментарий?
Удалить Отмена8 месяцев назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена8 месяцев назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена8 месяцев назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена8 месяцев назад
32-ой - приказываю немедленно уничтожить вражеский танк, ведущий огонь по нашим позициям -
32-ой - ё.б.н.и по этому х.у.ю!
Удалить комментарий?
Удалить Отмена