«У правительства нет других забот»: власти решили придумать замену слова «маркетплейс»
В Госдуме считают, что есть дела и поважнее.
В прошлом году было немало скандалов с маркетплейсом «Вайлдберрис». Дошло до забастовки сотрудников пунктов выдачи товаров - из-за условий работы с головным офисом. «Верхушка» компании произвольно отключала некоторые точки от системы учёта товаров, постоянно вводила новые правила и не давала людям нормально трудиться.
Когда началась забастовка, на «Ягодок» обратили внимание в Госдуме и устроили разбирательство. На тот момент дело вроде бы замяли, но пообещали разработать закон о работе с маркетплейсами. Чтобы в будущем «Озон», «Ягодки» или кто-то ещё уже не мог так кошмарить владельцев точек и простых сотрудников.
Проект закона уже есть. Он на рассмотрении у правительства. И там нашли одну очень важную недоработку - в документе фигурирует слово «маркетплейс», его надо заменить. Один из авторов законопроекта, депутат Михаил Делягин считает, что это какие-то придирки. Тогда уж пусть ищут замены словам «интернет» и «зонтик».
Это называется придирка. Потому что само правительства в части возвращения компаний из офшоров в Россию использует слово «редомициляция« и не испытывает при этом никаких нравственных и юридических страданий. Формально правильно (заменять слова), потому что мы избегаем иностранных слов, даже у нас в одной из республик заменили иностранное слово президент исконно русским словом «раис», и это считается нормальным.
Михаил Делягин
Маркетплейс - это рыночная площадка, но понятно, что это не отражает сути дела. Я считаю, что русский язык живой, и слова «президент», «интернет», «компьютер», «маркетплейс», «дивиденд» - уже вошли в русский язык. «Акция» тоже иностранное слово, «зонтик» тоже иностранное слово. Но они уже вошли в русский язык, это нормально, и не стоит заниматься литературными извращениями. Вероятно, у правительства нет других забот.
Так или иначе - закон всё равно примут. Даже если вместо «маркетплейсов» он будет регулировать «торговые площадки, управляемые с помощью ЭВМ». Это будет плюсом и для покупателей, в документе будет прописана ответственность продавцов за некачественный товар или недостоверную информацию о продукте.
Источник:
61 комментарий
5 месяцев назад
============
ну так более понятно действительно, не допускает разночтения
Удалить комментарий?
Удалить Отмена5 месяцев назад
Электрон (от др.-греч. ἤλεκτρον «янтарь»). Засада.
Удалить комментарий?
Удалить Отмена5 месяцев назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена5 месяцев назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена5 месяцев назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена5 месяцев назад
-найдите единственное исконно русское слово. )
-"Маркетплейс - это рыночная площадка"-
-Слово "рынок" тоже пришло из немецкого. А "площадь" - из греческого.
Удалить комментарий?
Удалить Отмена5 месяцев назад
Торжище - от древнегреческого.
Жесть!
Удалить комментарий?
Удалить Отмена5 месяцев назад
Поэтому нет никакого "чистого" языка и нах"й его не нужно.
Удалить комментарий?
Удалить Отмена5 месяцев назад
Они и так, потихоньку, войдут в язык, если будут нужны.
Удалить комментарий?
Удалить Отмена5 месяцев назад
Переведииии меняааа через ... сами знаете что.
Удалить комментарий?
Удалить Отмена5 месяцев назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена5 месяцев назад
Через РОДНОЕ торжище людское
Удалить комментарий?
Удалить Отмена5 месяцев назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена5 месяцев назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена5 месяцев назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена5 месяцев назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена5 месяцев назад
"Этот стон у нас песней зовётся..." (с)
Удалить комментарий?
Удалить Отмена5 месяцев назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена5 месяцев назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена