Пипка, хухря, козлодер, заблюдник: 10 слов, за которые вам не придется краснеть
Не знаю, как у вас, но из всех ныне существующих словарей самым любимым у меня по-прежнему остается словарь Даля. Предлагаю сегодня достать из него несколько законсервированных слов, которые мы уже давно не используем. Многие из них настолько колоритные, что могли бы запросто украсить речь современного человека. А если и не украсят, то развеселят уж точно.
Пипка
Не надо грязи. Пипка — это курительная трубка, а не то, что вы подумали.
Выдень
На интуитивном уровне может показаться, что речь идет о каком-то дне. Отчасти это правда: выднем в старину называли будний рабочий день.
«Завтра выдень, а значит, надо лечь спать сегодня пораньше».
Ендовочник
Это слово образовано от слова — ендова. А ендова, согласно словарю Владимира Даля, это большая медная чаша ладьевидной или округлой формы с полуоткрытым носиком. Ее использовали для хранения, розлива и подачи на стол браги и других хмельных напитков. А ендовочниками в старину на Руси называли охочих до выпивки людей и пьяниц.
Хухря
Так говорили о девушке, которая не слишком следила за своей внешностью. В словаре Даля сказано, что хухря — это «растрепа, нечеса, замарашка».
А выражение «не хухры-мухры», которым мы обозначаем что-то не шуточное, происходит от утраченного ныне слова «хухрить». «Хухрить волосы» — это значит, по Далю, «приглаживаться щегольком». Соответственно: «не хухры» означает «подойти к делу основательно и серьезно». А добавление «мухры» — не более, чем звукоподражание и никакого смысла в себе не несет.
Кого на Руси называли уродом?
Открываем словарь. Урод — человек с физическим уродством; человек, некрасивый до безобразия; человек с дурными, отрицательными свойствами. Сплошной негатив и оскорбление. То ли дело в древней Руси! Уродом называли долгожданного и ненаглядного сыночка-первенца, который должен быть главным наследником рода. На его плечи ложилась забота о престарелых родителях. А после их смерти ему доставались все сливки в виде отчего дома. А остальные братья должны покинуть помещение и строить свои семьи вне стен отчего дома. Потому-то старшего сына и звали «уродом», что буквально означало того, кто остается у рода. Поскольку урода наделяли самыми лучшими качествами и внешней красотой, то через некоторое время слово стало означать «красивый». В польском языке «uroda» также переводится как «красота».
Со временем так стали называть людей, близких к Богу, посвященных, а уже от них слово перешло на блаженных — уродивых, т.е. «юродивых». А там и до современного смысла было рукой подать.
Запуклить
Нет, не загуглить, а именно «запуклить»! Запуклить — закудерить, закудрявить, завиться, завить себе волосы.
Сегодня парикмахер точно не понял бы клиента с просьбой запуклить ему локоны.
Заблюдник
«Полица для посуды» — так описано значение этого слова в толковом словаре.
Когда-то заблюдник был в каждой избе, да и квартире тоже.
Он представлял из себя открытую деревянную полочку, которую вешали там, где она всегда была под рукой. Ведь в нем хранилась посуда, которая была нужна для каждодневного использования — тарелки, чашки, ложки. В зависимости от региона заблюдник мог превратиться в наблюдник, посудник, ложешник и даже тарелашник.
Козлодер
Не надо проводить аналогию с гвоздодером. Козлодер — это не то, с помощью чего извлекают застрявших в неудобном положении козлов. Сложно поверить, но слово относится к богослужению. А точнее, к неотъемлемой его части — пению церковного хора. Козлодером называли плохого певца с самым скрипучим и неблагозвучным голосом.
Потиральце
Само слово указывает на утилитарную функцию, но в то же время звучит очень мило. Тут нетрудно догадаться, что речь идет о полотенце. Даль приводит его в словарной статье «Потирать», а также приводит любопытный и не менее милый синоним — «потирушка».
Юзилище
В церковнославянском языке было слово «юза», что означает узы, вязи, путы, оковы, кандалы. А юзилище — это темница, тюрьма.
Теперь мы понимаем, что соЮЗ — это связь при помощи ЮЗА.
И в современном компьютерном сленге «Юзер» и «Юзать» — это не что иное, как связанный и быть привязанным, смотрителем или пользователем. Поэтому как бы нам ни пытались сказать, что это слова заимствованные, но в нашем языке они не прижились, а попросту вспомнились.
Мимозыря
Из сочетания букв можно понять, что тот, кого так называли, куда-то «зырил», то есть смотрел, а если учесть первые четыре буквы, то смотрел он мимо. Находим этому подтверждение в словаре. Владимир Даль объясняет это слово как «зевака, разиня».
Теперь понятно, что у создателя популярной компьютерной игры Minecraft словарь Даля был настольной книгой, иначе как еще объяснить имя ее героя — лисы Мимозыри.
Источник:
14 комментариев
10 месяцев назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена10 месяцев назад
"Подмолаживает" = "похолодает" - записал в дневнике Владимир Даль, составляющий "толковый словарь великорусского языка"
"Нам бы, балин, заночевать бы на постоялом дволе" - сказал картавый ямщик
Удалить комментарий?
Удалить Отмена10 месяцев назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена