Вообще-то, в этом случае речь о букве "ё" не идёт.
После шипящих под ударением пишется буква о в соответствии с произношением в суффиксах имён существительных -ОНК- ( --ок-, онок-, -он-) под ударением: ручОНКа.
СобачОнка!
Как же школота-обиженки не любят, когда речь заходит о русском языке...
Учатся не по книгам, а по мемам. Вот и закрепляются в башке все эти "девчЁнки", "собачЁнки", "под шофе", 35-ти летние" и "30-ть лет"...
"Не на экзамене", бл...
Вот именно, что не на экзамене вы уже, а в жизни. Вот и коммуницируете недоэкзаменованные...
Да и книги далеко не всегда показатель. То же "подшофе" можно встретить в различных написаниях. А уж в скольких книгах, вопреки правилу, не склоняли русские названия на "о".
Названия не только в книгах не склоняли. Дикторы советского телевидения в том числе. Да и не всё с ними так просто.
Более строгая норма предписывает склонять имена собственные, если рядом не стоит родового слова. Например:
в Останкине, но в районе Останкино, в Иванове, но в городе Иваново.
Насчёт книг – да. Сейчас и в книгах полно ошибок.
Тем более в электронных.
Но уж никак не больше, чем в мемасиках. )
Я не законодатель в правилах русского языка, но вот со склонением городов не всегда согласен.
Есть под Питером город Пушкин. А под Москвой город Пушкино. Оба названия русские. Правда один от фамилии Пушкин, а другой от прозвища Пушка. )
И вот по правилам я должен говорить: "Я был в Пушкине"? В каком? Без уточнения не понять. )
Вот по мне, был бы город ИвАнов, то и говорить нужно было бы "в Иванове".
Но повторю. Я правила не устанавливаю. )
Ни в коем случае не оспариваю, просто уточнение получилось не совсем точным. "Был в Пушкине Московской области" - тоже уточнение, но не родовое слово. Кстати, мало ли пригодится, г. Пушкин это часть мегаполиса Санкт-Петербург, и формально он не "под", а "в" (Пушкинский р-н Санкт-Петербурга). А ИвАнов под это правило не попадает, окончанием не вышел.
Не подпадает, верно. Но я и говорю, что "по мне" было бы логично. "Марков – был в Маркове", "Иваново – был в Иваново". Как с фамилиями. "У Петренко". )
Апофеозом логики было бы либо всё склоняем, либо всё не склоняем. Но тогда мы на выходе получим что-то типа латинского, а то и эсперанто. Да и словообразование "подшофе" в логику не вписывается.
Ну, эсперанто я привёл как пример упрощённого варианта языка. Забудем. А французское слово "шофе" и так имеет смысловое значение аналогичное нашим " под мухой", или "под градусом". Получается что подшофе = подподмухой. Если следовать логике, то "под" здесь неуместно, ни в качестве приставки, ни в качестве предлога. Если допустить лёгкие нотки безграмотности, то вариант с предлогом выглядит логичнее. И даже "старообрядческое" написание через дефис выглядит более обоснованным чем нынешняя форма.
А вот тут не соглашусь. Значение французского слова chauffе не подержит никакого "под", а означает "нагретый, подогретый". И производное "под нагревом" вполне уместно.
К тому же, приставка "под" не обязательно означает положение противоположное "над". В слове "подбитый", например мы не подразумеваем положение "под чем-то"?
Вы удалили коммент, а я уже написал ответ. Поэтому отправлю ..
Никто не виляет хвостом. Слово означает алкогольное опьянение. И почему же в "русском варианте" это не может быть под(алкогольным опьянением)шафе? Никаких, как вы пишете "подпод..." И именно притягивание варианта "под мухой" выглядит вилянием хвостом. )
Вот тут я не соглашусь. Это французское слово уже означает определенное состояние, а если не вилять хвостом, то чётко указывает на алкогольное опьянение (горячительные напитки, разгоряченное состояние). Приставка здесь неуместна, а предлог нелогичен.
"Подбитый" же означает поверженного врага, либо ситуацию в игре, и всё-таки означает, хоть и в переносном смысле, противопоставление "над".
"Подранок" тоже онзачает в переносном смысле противопоставление "над"?
Приставка "под", к вашему сведению, означает не только нахождение ниже чего-либо или под чем-то, но и приближение, направление движения; дополнительное действие; совершение действия скрытно; часть более крупного единства (именно наш случай – не в драбадан, а подшофе) и др.
"Подползти", например.
И я уже писал. Почему нельзя использовать "под"алкогольным опьянением? Вы же зачем-то подобрали именно "под мухой". Почему не "на бровях", не с устатку", не " в дрова", не "во хмелю"?
Легко же сказать: "раз шофе означает то же самое , что и "пьяный", то нельзя же говорить "подпьяный". Сдаётся мне, что вы уже спорите ради спора. Да ещё и мне про виляние пишете.
Пожалуй, закончим. Удачи.
Дружище! Хорошо, что ты сейчас написал. Просто я комментарии не удалял, а после предыдущего твоего комментария я понял что они спутались во времени. Теперь по теме. Подранок - это легко раненый зверь, способный убежать от охотника, но погоня за ним уже гораздо легче, чем за здоровым, но и не раненый настолько, что не может двинуться с места, но пока живой (это детали охоты). Т.е. это степень ранения, которая на уровень ниже. Подползти - тоже самое, это аккуратно приблизиться к чему-то, а не заползти. В обоих случаях предлог употребляется для обозначения сравнения с другим уровнем.
Подшофе. Ты же понимаешь что это слово означает именно лёгкую, "весёлую" степень опьянения. И правильнее было бы "в состоянии шофе". Но слово пришло от аристократов, владевших французским. И такая словесная конструкция не очень вписывается в контекст тех разговоров, где использовалось это слово. И использовалось в отношении других "джентльменов". Почему мы не слышали варианта "под дежавю", а "подшафе" прижился? Рискну предположить что это был такой шуточный сленг, превратившийся в устойчивое выражение, так и зафиксировавшеяся в языке.
Ты со мной уже попрощался (кстати, я "тыкаю" исключительно по-приятельски), но подискутировать с таким собеседником было интересно и приятно!
Мне тоже интересно было побеседовать, но мне не нравится, что приходится повторяться.
Приставка "под" означает не только нахождение ниже чего-либо или под чем-то, но и приближение, направление движения; дополнительное действие; совершение действия скрытно; часть более крупного единства и др.
Ну, ты это не прочёл разве?
И как тебе слово "подпитие"?
Это не "нахождение ниже пития", а более слабая степень. Именно, как и "подшофе".
И в самом деле, хватит. "Под дежавю", это уже бредок пошёл. С чего бы такое должно прижиться?
И дискуссия уже далека от русского языка. Ещё чуток и ты до бутерброда с маслом докопаешься со своей буквализацией всего. )
Чувак хотел блеснуть образованностью, но с твёрдым знаком облажался по-полной. То, что он обсуждал в конце выступления, не "твёрдый знак", а "ер". И хотя, её отмена, не сильно повлияла на восприятие слов, но казусы всё-же были. К примеру, название произведения Толстого "Война и мир", большинством воспринимается как война и мирное время, хотя изначально было слово "миръ", означающее окружение, внешний мир. И название произведения начинает приобретать новые краски. "Война и то, что происходит вокруг". А это уже совсем другая история.
27 комментариев
2 месяца назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена2 месяца назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена2 месяца назад
После шипящих под ударением пишется буква о в соответствии с произношением в суффиксах имён существительных -ОНК- ( --ок-, онок-, -он-) под ударением: ручОНКа.
СобачОнка!
Удалить комментарий?
Удалить Отмена2 месяца назад
однако вопроса Ивана Усовича это не отменяет.
Удалить комментарий?
Удалить Отмена2 месяца назад
Иногда это важно. "Все выпили" и "всё выпили". ))
Удалить комментарий?
Удалить Отмена2 месяца назад
Учатся не по книгам, а по мемам. Вот и закрепляются в башке все эти "девчЁнки", "собачЁнки", "под шофе", 35-ти летние" и "30-ть лет"...
"Не на экзамене", бл...
Вот именно, что не на экзамене вы уже, а в жизни. Вот и коммуницируете недоэкзаменованные...
Удалить комментарий?
Удалить Отмена2 месяца назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена2 месяца назад
Более строгая норма предписывает склонять имена собственные, если рядом не стоит родового слова. Например:
в Останкине, но в районе Останкино, в Иванове, но в городе Иваново.
Насчёт книг – да. Сейчас и в книгах полно ошибок.
Тем более в электронных.
Но уж никак не больше, чем в мемасиках. )
Удалить комментарий?
Удалить Отмена2 месяца назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена2 месяца назад
Есть под Питером город Пушкин. А под Москвой город Пушкино. Оба названия русские. Правда один от фамилии Пушкин, а другой от прозвища Пушка. )
И вот по правилам я должен говорить: "Я был в Пушкине"? В каком? Без уточнения не понять. )
Вот по мне, был бы город ИвАнов, то и говорить нужно было бы "в Иванове".
Но повторю. Я правила не устанавливаю. )
Удалить комментарий?
Удалить Отмена2 месяца назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена2 месяца назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена2 месяца назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена2 месяца назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена2 месяца назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена2 месяца назад
Да и "подшофе" имеет французское происхождение, потому и "не пишется".
Удалить комментарий?
Удалить Отмена2 месяца назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена2 месяца назад
К тому же, приставка "под" не обязательно означает положение противоположное "над". В слове "подбитый", например мы не подразумеваем положение "под чем-то"?
Удалить комментарий?
Удалить Отмена2 месяца назад
Никто не виляет хвостом. Слово означает алкогольное опьянение. И почему же в "русском варианте" это не может быть под(алкогольным опьянением)шафе? Никаких, как вы пишете "подпод..." И именно притягивание варианта "под мухой" выглядит вилянием хвостом. )
Удалить комментарий?
Удалить Отмена2 месяца назад
"Подбитый" же означает поверженного врага, либо ситуацию в игре, и всё-таки означает, хоть и в переносном смысле, противопоставление "над".
Удалить комментарий?
Удалить Отмена2 месяца назад
Приставка "под", к вашему сведению, означает не только нахождение ниже чего-либо или под чем-то, но и приближение, направление движения; дополнительное действие; совершение действия скрытно; часть более крупного единства (именно наш случай – не в драбадан, а подшофе) и др.
"Подползти", например.
И я уже писал. Почему нельзя использовать "под"алкогольным опьянением? Вы же зачем-то подобрали именно "под мухой". Почему не "на бровях", не с устатку", не " в дрова", не "во хмелю"?
Легко же сказать: "раз шофе означает то же самое , что и "пьяный", то нельзя же говорить "подпьяный". Сдаётся мне, что вы уже спорите ради спора. Да ещё и мне про виляние пишете.
Пожалуй, закончим. Удачи.
Удалить комментарий?
Удалить Отмена2 месяца назад
Подшофе. Ты же понимаешь что это слово означает именно лёгкую, "весёлую" степень опьянения. И правильнее было бы "в состоянии шофе". Но слово пришло от аристократов, владевших французским. И такая словесная конструкция не очень вписывается в контекст тех разговоров, где использовалось это слово. И использовалось в отношении других "джентльменов". Почему мы не слышали варианта "под дежавю", а "подшафе" прижился? Рискну предположить что это был такой шуточный сленг, превратившийся в устойчивое выражение, так и зафиксировавшеяся в языке.
Ты со мной уже попрощался (кстати, я "тыкаю" исключительно по-приятельски), но подискутировать с таким собеседником было интересно и приятно!
Удалить комментарий?
Удалить Отмена2 месяца назад
Приставка "под" означает не только нахождение ниже чего-либо или под чем-то, но и приближение, направление движения; дополнительное действие; совершение действия скрытно; часть более крупного единства и др.
Ну, ты это не прочёл разве?
И как тебе слово "подпитие"?
Это не "нахождение ниже пития", а более слабая степень. Именно, как и "подшофе".
И в самом деле, хватит. "Под дежавю", это уже бредок пошёл. С чего бы такое должно прижиться?
И дискуссия уже далека от русского языка. Ещё чуток и ты до бутерброда с маслом докопаешься со своей буквализацией всего. )
Удалить комментарий?
Удалить Отмена2 месяца назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена2 месяца назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена2 месяца назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена2 месяца назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена