В США выпустили сувенирную монету с Путиным и Трампом. С ошибками в русских словах
Ошибки и опечатки были допущены в переводах на русский. На обратной стороне монеты изображен кафедральный собор святого Николая в Хельсинки, голубь мира, дата встречи и несколько фраз на английском и русском языках. Словосочетание Diplomatic History перевели как «Ддипломатическая история» (с двумя буквами «д»), New Era — как «Новое эра», а саммит, где проходила встреча, вообще назвали «Хельпинским».
При этом памятная монета стоит в магазине сувениров 100 долларов. По словам владельца магазина Тони Джианнини, он сам придумал дизайн монеты и сделал перевод с английского на русский.
«Мое владение русским языком восходит к эпохе Горбачева», — сказал Джианнини и извинился за нелепые ошибки. По его словам, американцы «хотят мира с Россией» и продолжения «живого диалога двух наций», поэтому ему и пришла в голову идея создания такой монеты. Джианнини также сказал, что монеты больше не будут выпускаться.
Это не первый раз, когда американцы ошибаются в русском. В 2009 году Госсекретарь США Хиллари Клинтон подарила министру иностранных дел России красную кнопку с надписью «перегрузка». Имелось в виду, очевидно, «перезагрузка»:
Источник:
6 комментариев
6 лет назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена6 лет назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена6 лет назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена