В мае 1999 года майор Юнус-бек Евкуров, находившийся в тот момент в составе международного миротворческого контингента в Боснии и Герцеговине, получил от высшего военного командования Российской Федерации совершенно секретное задание: в составе группы из 18 военнослужащих подразделения специального назначения ГРУ ГШ ВС России скрытно проникнуть на территорию Косово и Метохии и взять под контроль стратегический объект — аэропорт «Слатина» и подготовиться к прибытию основных сил Российского контингента. Ю. Евкуровым поставленная задача была выполнена и его группа, действуя под различными легендами, тайно для окружающих сербов и албанцев в конце мая 1999 года взяла под полный контроль аэропорт «Слатина». Подробные обстоятельства данной операции до сих пор засекречены[4].
В мае 1999 года майор Юнус-бек Евкуров, находившийся в тот момент в составе международного миротворческого контингента в Боснии и Герцеговине, получил от высшего военного командования Российской Федерации совершенно секретное задание: в составе группы из 18 военнослужащих подразделения специального назначения ГРУ ГШ ВС России скрытно проникнуть на территорию Косово и Метохии и взять под контроль стратегический объект — аэропорт «Слатина» и подготовиться к прибытию основных сил Российского контингента. Ю. Ев
ПОЧЕМУ АМЕРИКАНЦЕВ ЗОВУТ ПИНДОСАМИ?Получили они свою кличку за обилие амуниции. Дали им её косовские сербы. Дело в том, что в американской армии есть правило: если солдат получает ранение, а при нём нет полного снаряжения, то фиг...
А вот инфа посерьёзнее, ранее выкладывал, статья из не жёлтого источника от 2007 года. Газета "Санкт-Петербургские ведомости. Версии не менее 7-ми лет.
Выпуск № 008 от 18.01.2007
Глупый пингвин
Алла ШАРАНДИНА
Долгое время про это слово писать не хотелось ничего - все-таки ругательство. Да еще и что-то вроде оскорбления по национальному (точнее говоря, государственному или даже политическому) признаку. Но в последнее время в связи с накаленной международной обстановкой его употребляют все чаще. И половина тех, у кого оно слетает с языка, даже примерно не представляют, какая длинная и в целом благородная у слова история, каким беззлобным подтруниванием оно было раньше, пару веков назад, а также то, какой смысл у "пиндоса" сейчас.
На нынешних Интернет-форумах нередко можно встретить это слово в контексте обычной матерной тирады, адресованной собеседником не слишком терпимым - собеседнику не слишком сообразительному. "Пиндос" служит аналогом чему угодно - "негодяю", "идиоту", "извращенцу"... Ряд можно продолжать бесконечно, но, боюсь, тут уже читатель перестанет быть терпимым.
Часть граждан чуть менее экспрессивных (и, надо думать, чуть более взрослых) еще помнит, что в обиход "пиндос" вошел примерно с ноября 1999 года. Именно тогда в эфире канала "НТВ" прошел репортаж из Косово, где интервьюируемый российский солдатик ляпнул, что таким словом они с сослуживцами называют американских миротворцев из сил НАТО. Тогда же пространными текстами на появление этого прозвища отреагировали газеты "Советская Россия" и "Дуэль". В обеих утверждалось, что, дескать, "никто не знает толком, откуда взялось это смешное и емкое слово", "оно ничего не означает, кроме того, кого обозначает". Журналисты прямо-таки хлопали в ладоши, не нарадуясь на смекалку и острый язык "простого русского солдата".
Благодаря этой неуемной радости, появившейся, вероятно, оттого, что больше аплодировать в югославском конфликте было решительно нечему, слово "пиндос" обрело большую популярность, от него отпочковались не менее нелепо звучащие однокоренные (Пиндосия, Пиндостан), и окончательно превратилось в презрительное обзывательство всех без разбора американцев. Неважно - военнослужащих или работников "Макдоналдса". У мексиканцев есть для этих целей "гринго", у французов - "ламер" (l,amer), чем мы хуже? Тоже придумали ого-го какое слово для самой обсуждаемой страны и ее жителей.
Теперь, спустя восемь лет, оно не просто засело в умах, но и начало пускать корни. Проще говоря, обрастать легендами. Приведу лишь несколько наиболее распространенных из них. Согласно первой версии, кочующей по лингвистическим форумам (например, на форуме сайта gramota.ru), "пиндос" - это "пингвин" по-сербохорватски. Мол, американские военные ходили в Косово при полной амуниции, даже не во время боевых операций, а просто, допустим, поглазеть на пейзажи. Согласно условиям их контрактов, если они будут ранены не в полном обмундировании, то страховку не получат. Вот и носят служивые все свое с собой. И за эту-то милую походку вразвалочку местные жители их так и окрестили. Версия столь живуча, что даже робкие возражения переводчиков ("пингвин" на сербохорватском pingvin или njorka) погоды не меняют. Пингвин, и все тут.
Вторая гипотеза тоже рождена явно не полиглотами. Они утверждают, что "пиндос" берет свое начало на Кубе, от местного сленга, где pendejos значит "идиот". Мол, именно так грубо называют на острове Свободы своих американских соседей. Но, во-первых, на испанском pendejo значит "малодушный человек", "трус", а pendejos - соответственно, то же самое во множественном числе. А во-вторых, превращение испанских "пендехос" (с ударением на второй слог) в русский "пиндос" (ударение на последний) - с лингвистической точки зрения, процесс маловероятный. Почти фантастический. Даже великая солдатская смекалка, прославленная в преданиях, тут вряд ли помогла бы.
Третий вариант происхождения слова относится к народной этимологии. То есть объясняет корни термина его созвучием с каким-либо другим словом. Так, некоторые бывшие десантники уверены, что "пиндос" правильно пишется через "е" и происходит от названия Пентагона. На резонный вопрос, почему тогда слово звучит не "пентос", а именно "пиндос", эти милые люди отвечают просто: так обиднее.
Самой правдоподобной считается другая версия, почти официальная. Она внесена в свободную энциклопедию - Википедию и прочно связана со словарными упоминаниями "пиндоса" ("Новый словарь русского языка. Толково-словообразовательный", автор Т. Ф. Ефремова: "ПИНДОС м. устар. - Презрительное название грека").
На самом деле "пиндос" не является неологизмом и давно живет в русском языке. Появилось слово во времена еще более давнишние: в эпоху расцвета Древней Греции "пиндос" служил названием жителей понтийских полисов. А впоследствии стало одним из самоназваний греческих колонистов в северном Причерноморье. В Греции вообще слово "пиндос" употреблялось тогда также в смысле "недалекий, простоватый, бедный человек". Кто ж еще, считали мудрые греки, поедет из благословенной страны с ее маслинами да апельсинами в такую богом забытую холодную глушь, как тогдашние земли у Черного моря? Край света к тому же.
Забавно, что в современном греческом слово совсем забыто, встречается только как имя собственное (название горного хребта), а вот на Руси оно крепко прижилось. В XVIII - XX веках жители Кубани пиндосами по-добрососедски называли черноморских и азовских греков. Слово даже встречается в рассказах Чехова, Искандера и Паустовского: "Вылезайте в сад! - кричал он и толкал меня в спину. - (...) Пиндос Гаварсаки! Скорее! Мы пропадем! Скорее!" ("Повесть о жизни. Время больших ожиданий").
Да и американцы одно время величали так всех чернявых жителей Балкан. Может быть, в Косово наши солдаты как раз и услышали подобное слово из уст натовцев? А кто-то родом с Кубани кстати вспомнил, что это старинное южнорусское наименование для инородца? Главное - слово всем определенно понравилось. И пошло-поехало...
Copyright (C) 2000 Издательский дом "С.-Петербургские ведомости"
6 комментариев
10 лет назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена10 лет назад
Вчера:
11 сентября:
В марте: https://fishki.net/photo/1249431-pochemu-amerikancev-nazyvajut-pindosami.htmlhttps://fishki.net/photo/1249431-pochemu-amerikancev-nazyvajut-pindosami.html
А вот инфа посерьёзнее, ранее выкладывал, статья из не жёлтого источника от 2007 года. Газета "Санкт-Петербургские ведомости. Версии не менее 7-ми лет.
Выпуск № 008 от 18.01.2007
Глупый пингвин
Алла ШАРАНДИНА
Долгое время про это слово писать не хотелось ничего - все-таки ругательство. Да еще и что-то вроде оскорбления по национальному (точнее говоря, государственному или даже политическому) признаку. Но в последнее время в связи с накаленной международной обстановкой его употребляют все чаще. И половина тех, у кого оно слетает с языка, даже примерно не представляют, какая длинная и в целом благородная у слова история, каким беззлобным подтруниванием оно было раньше, пару веков назад, а также то, какой смысл у "пиндоса" сейчас.
На нынешних Интернет-форумах нередко можно встретить это слово в контексте обычной матерной тирады, адресованной собеседником не слишком терпимым - собеседнику не слишком сообразительному. "Пиндос" служит аналогом чему угодно - "негодяю", "идиоту", "извращенцу"... Ряд можно продолжать бесконечно, но, боюсь, тут уже читатель перестанет быть терпимым.
Часть граждан чуть менее экспрессивных (и, надо думать, чуть более взрослых) еще помнит, что в обиход "пиндос" вошел примерно с ноября 1999 года. Именно тогда в эфире канала "НТВ" прошел репортаж из Косово, где интервьюируемый российский солдатик ляпнул, что таким словом они с сослуживцами называют американских миротворцев из сил НАТО. Тогда же пространными текстами на появление этого прозвища отреагировали газеты "Советская Россия" и "Дуэль". В обеих утверждалось, что, дескать, "никто не знает толком, откуда взялось это смешное и емкое слово", "оно ничего не означает, кроме того, кого обозначает". Журналисты прямо-таки хлопали в ладоши, не нарадуясь на смекалку и острый язык "простого русского солдата".
Благодаря этой неуемной радости, появившейся, вероятно, оттого, что больше аплодировать в югославском конфликте было решительно нечему, слово "пиндос" обрело большую популярность, от него отпочковались не менее нелепо звучащие однокоренные (Пиндосия, Пиндостан), и окончательно превратилось в презрительное обзывательство всех без разбора американцев. Неважно - военнослужащих или работников "Макдоналдса". У мексиканцев есть для этих целей "гринго", у французов - "ламер" (l,amer), чем мы хуже? Тоже придумали ого-го какое слово для самой обсуждаемой страны и ее жителей.
Теперь, спустя восемь лет, оно не просто засело в умах, но и начало пускать корни. Проще говоря, обрастать легендами. Приведу лишь несколько наиболее распространенных из них. Согласно первой версии, кочующей по лингвистическим форумам (например, на форуме сайта gramota.ru), "пиндос" - это "пингвин" по-сербохорватски. Мол, американские военные ходили в Косово при полной амуниции, даже не во время боевых операций, а просто, допустим, поглазеть на пейзажи. Согласно условиям их контрактов, если они будут ранены не в полном обмундировании, то страховку не получат. Вот и носят служивые все свое с собой. И за эту-то милую походку вразвалочку местные жители их так и окрестили. Версия столь живуча, что даже робкие возражения переводчиков ("пингвин" на сербохорватском pingvin или njorka) погоды не меняют. Пингвин, и все тут.
Вторая гипотеза тоже рождена явно не полиглотами. Они утверждают, что "пиндос" берет свое начало на Кубе, от местного сленга, где pendejos значит "идиот". Мол, именно так грубо называют на острове Свободы своих американских соседей. Но, во-первых, на испанском pendejo значит "малодушный человек", "трус", а pendejos - соответственно, то же самое во множественном числе. А во-вторых, превращение испанских "пендехос" (с ударением на второй слог) в русский "пиндос" (ударение на последний) - с лингвистической точки зрения, процесс маловероятный. Почти фантастический. Даже великая солдатская смекалка, прославленная в преданиях, тут вряд ли помогла бы.
Третий вариант происхождения слова относится к народной этимологии. То есть объясняет корни термина его созвучием с каким-либо другим словом. Так, некоторые бывшие десантники уверены, что "пиндос" правильно пишется через "е" и происходит от названия Пентагона. На резонный вопрос, почему тогда слово звучит не "пентос", а именно "пиндос", эти милые люди отвечают просто: так обиднее.
Самой правдоподобной считается другая версия, почти официальная. Она внесена в свободную энциклопедию - Википедию и прочно связана со словарными упоминаниями "пиндоса" ("Новый словарь русского языка. Толково-словообразовательный", автор Т. Ф. Ефремова: "ПИНДОС м. устар. - Презрительное название грека").
На самом деле "пиндос" не является неологизмом и давно живет в русском языке. Появилось слово во времена еще более давнишние: в эпоху расцвета Древней Греции "пиндос" служил названием жителей понтийских полисов. А впоследствии стало одним из самоназваний греческих колонистов в северном Причерноморье. В Греции вообще слово "пиндос" употреблялось тогда также в смысле "недалекий, простоватый, бедный человек". Кто ж еще, считали мудрые греки, поедет из благословенной страны с ее маслинами да апельсинами в такую богом забытую холодную глушь, как тогдашние земли у Черного моря? Край света к тому же.
Забавно, что в современном греческом слово совсем забыто, встречается только как имя собственное (название горного хребта), а вот на Руси оно крепко прижилось. В XVIII - XX веках жители Кубани пиндосами по-добрососедски называли черноморских и азовских греков. Слово даже встречается в рассказах Чехова, Искандера и Паустовского: "Вылезайте в сад! - кричал он и толкал меня в спину. - (...) Пиндос Гаварсаки! Скорее! Мы пропадем! Скорее!" ("Повесть о жизни. Время больших ожиданий").
Да и американцы одно время величали так всех чернявых жителей Балкан. Может быть, в Косово наши солдаты как раз и услышали подобное слово из уст натовцев? А кто-то родом с Кубани кстати вспомнил, что это старинное южнорусское наименование для инородца? Главное - слово всем определенно понравилось. И пошло-поехало...
Copyright (C) 2000 Издательский дом "С.-Петербургские ведомости"
Удалить комментарий?
Удалить Отмена10 лет назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена10 лет назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена10 лет назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена10 лет назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена