Смысл словосочетания Война и Мир теряется при переводе на любой другой язык, потому что Мир как отсутствие войны и Мир как глобус на не-русских языках разные слова.
Это в новой орфографии названий два, а в старой слова «мир» и «мiр» очень даже отличались. Роман называется «Война и миръ», т.е. «война и её отсутствие». Хотя на слух каламбур имелся всегда.
21 комментарий
10 лет назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена10 лет назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена10 лет назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена10 лет назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена