Не в тему, поясните эти слова "падзІнькі", "гаргаУла", "кІкнеш", "фрАгли". Ваши варианты? (кому интересно расскажу значение). Западэнские диалекты это пздц.
Это фонемы Ш нет. А звук Ш, как аллофон от С, попадается! Слышал бы ты, как некоторые из них шепелявят, особенно если s на конце слова! Вроде как городской разговорный говор считается. Какое-н. "полис" запросто могут выдать почти как "полиш", с нечистым то ли с, то ли ш, даже скорее как ш. В середине слова реже. И з тоже может у некоторых прилично смахивать на ж (так "зои"- жизнь - некоторые говорят практически как "жои"). Это другое, отдельное явление, другого типа.
В совсем еще недалекие времена, когда мой родной Масквабад еще не был Масквабадом, а на дачах новых русских работали не выходцы из Средней Азии, а родненькие братья-славяне (которых теперь на форумах обзывают укропами) нашим доблестным представителям органов приходилось не так сладко как сегодня - отличить по внешним признакам молча идущего по улице москвича/подмосквича от харьковчанина совсем непросто. Это тебе не узбека от питерца отличить - тут надо глаз иметь натренированный.
Они останавливали людей выборочно, по одним им ведомым признакам и парой-тройкой невинных вопросов, даже без проверки документов выявляли приезжих гастарбайтеров.
Меня например однажды уличный мент остановил и на мое возмущенное "да я тут с рождения уже 35 лет как живу!!! " просто спросил - "а-а-а местный? а как раньше Выхино называлось?"
Просто до невозможности. Я от его вопроса даже злиться на него перестал.
Не понимаю я этих шибболетов. Тут нужно давать хотя бы целую фразу, чтобы пропалить акцент, или задавать вопрос, на который нужно дать осознанный акцент, а не тупо повторить произнесенное слово. Так как есть люди, в той или иной степени выучивший данный язык - но не являющиеся его носителями от рождения, а то и выучившие на базовом уровне, но которые в состоянии выговорить именно такие слова достаточно правильно. Есть люди, которые вообще не знают языка, но с тонким слухом и языком, которые просто скопируют, даже не понимая смысла. Подобно как в русском языке нет, например, звуков w или ö в начале слова - однако подавляющее большинство из нас без проблем их выговорит и повторит слова с ними (потому что где-то да слышали наверняка, пусть и не в русском языке, даже если в этих языках и не асы). А есть и наоборот такое, что человек - носитель языка, с рождения на нем шпарит свободно, но вот имеются дефекты дикции. Картавит там или шепелявит, или четкости речи не хватает. Причем не всегда это корректируется у логопеда. Но это его не делает автоматически чужаком только из-за особенностей речи.
Вот то, что человеку показали петрушку и спросили "что это" - это уже ближе к правильному типированию, т.к. ему не говорили: скажи "перехиль" (по-испански) или "петрушка" (по-русски), гораздо больше людей могло бы просто повторить одно слово. Но поскольку тут задействована еще лексика, и человек отвечает или "persil", "персиль" (по-французски так, как говорит гугл, я этого слова не знала), гаитяне говорили на нем, или "perejil", "перехиль" (по-испански) - по этому куда больше можно судить, чем по произношению отдельных звуков.
Блин, меня что-то переклинило. Как эти слова сейчас чтаются-то? персиль или персий? перехиль или перехий? кажется, сочетание il перешло из "иль" в "ий" в 20 веке? или к этим словам это не относится?
А как же быть просто картавым, с рождения выросшей в своей стране? Зато просто выучившие язык соседей или обладающие хорошими имитаторскими способностями могут пройти за "местных".
84 комментария
9 лет назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена9 лет назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена9 лет назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена9 лет назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена9 лет назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена9 лет назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена9 лет назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена9 лет назад
Они останавливали людей выборочно, по одним им ведомым признакам и парой-тройкой невинных вопросов, даже без проверки документов выявляли приезжих гастарбайтеров.
Меня например однажды уличный мент остановил и на мое возмущенное "да я тут с рождения уже 35 лет как живу!!! " просто спросил - "а-а-а местный? а как раньше Выхино называлось?"
Просто до невозможности. Я от его вопроса даже злиться на него перестал.
Удалить комментарий?
Удалить Отмена9 лет назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена9 лет назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена9 лет назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена9 лет назад
Вот то, что человеку показали петрушку и спросили "что это" - это уже ближе к правильному типированию, т.к. ему не говорили: скажи "перехиль" (по-испански) или "петрушка" (по-русски), гораздо больше людей могло бы просто повторить одно слово. Но поскольку тут задействована еще лексика, и человек отвечает или "persil", "персиль" (по-французски так, как говорит гугл, я этого слова не знала), гаитяне говорили на нем, или "perejil", "перехиль" (по-испански) - по этому куда больше можно судить, чем по произношению отдельных звуков.
Удалить комментарий?
Удалить Отмена9 лет назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена9 лет назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена9 лет назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена9 лет назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена9 лет назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена