Не бред, просто неточно написано. Первый мульт "Ну Погоди!" был в сборнике "Карусель". Там заяц - младенец в коляске. Можно сказать, что сериал - это продолжение сколько- то лет спустя.
9 верно, если ты слепой и глухой. Любой нормальный человек сразу видит, что Марти по замыслу авторов типичнейший (даже стереотипичнейший) расовый нигра
Про утиные истории. Недавно смотрел японский сериал про вора Люпена 3-го. мульт 77-го года. так вот там был момент про богача, который нырял в монеты и там плавал. В утиных историях 87-го года эта сцена со Скруджем почти один в один повторяется...слизали, блин
"В русской переводе Марти озвучивает Оскар Кучера, поэтому некоторые шутки американского происхождения оказались не очень понятными для русскоязычных людей."
Т.е. если бы зебру озвучивал кто то другой (Мартиросян, Ургант, да хоть Путин) - они бы понятнее стали? В переводе виноват переводчик, а не актер дубляжа.
30 комментариев
9 лет назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена9 лет назад
Удалить комментарий?
Удалить ОтменаУдалить комментарий?
Удалить Отмена9 лет назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена9 лет назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена9 лет назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена9 лет назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена9 лет назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена9 лет назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена9 лет назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена9 лет назад
Т.е. если бы зебру озвучивал кто то другой (Мартиросян, Ургант, да хоть Путин) - они бы понятнее стали? В переводе виноват переводчик, а не актер дубляжа.
Удалить комментарий?
Удалить Отмена9 лет назад
Удалить комментарий?
Удалить ОтменаУдалить комментарий?
Удалить Отмена