Представляю разговор в посольстве:
- Прошу предоставить мне убежище в связи с охраняемым оон правом человека на здравоохранение!
- Чем вы больны?
- Я алкоголик.
Ev sistr 'ta Laou, rak sistr zo mat, loñla
Ev sistr 'ta Laou, rak sistr zo mat
Ev sistr 'ta Laou, rak sistr zo mat
Ur blank, ur blank ar chopinad loñla
Ur blank, ur blank ar chopinad
Ar sistr zo graet 'vit bout evet, loñla
Ar sistr zo graet 'vit bout evet
Ar sistr zo graet 'vit bout evet
Hag ar merc’hed 'vit bout karet, loñla
Hag ar merc’hed 'vit bout karet
Karomp pep hini e hini, loñla
Karomp pep hini e hini
Karomp pep hini e hini
'Vo kuit da zen kaout jalousi, loñla
'Vo kuit da zen kaout jalousi
Ev sistr 'ta Laou, rak sistr zo mat, loñla
Ev sistr 'ta Laou, rak sistr zo mat
Ev sistr 'ta Laou, rak sistr zo mat
Ur blank, ur blank ar chopinad loñla
Ur blank, ur blank ar chopinad
'Oan ket 'met tri miz euredet loñla
'Oan ket met tri miz euredet
'Oan ket met tri miz euredet
e vezen bemdez chikanet loñla
e vezen bemdez chikanet
Ev sistr 'ta Laou, rak sistr zo mat, loñla
Ev sistr 'ta Laou, rak sistr zo mat
Ev sistr 'ta Laou, rak sistr zo mat
Ur blank, ur blank ar chopinad loñla
Ur blank, ur blank ar chopinad
Taolioù botoù, fasadigoù loñla
Taolioù botoù, fasadigoù
Taolioù botoù, fasadigoù
ha toull an nor a-wechouigoù loñla
ha toull an nor a-wechouigoù
Ev sistr 'ta Laou, rak sistr zo mat, loñla
Ev sistr 'ta Laou, rak sistr zo mat
Ev sistr 'ta Laou, rak sistr zo mat
Ur blank, ur blank ar chopinad loñla
Ur blank, ur blank ar chopinad
я очень рад, что вы в курсе происхождения песни-
"Мелодия получила известность за пределами Бретани после того, как в 1970 году была исполнена певцом и музыкантом Аланом Стивеллом (род. 1944)[1][2][3][4] и нидерландским вариантом Zeven dagen lang 1976 года от группы Bots. Песня была неоднократно перепета фолк-исполнителями со всего мира и переведена на множество языков. Популярный мотив был использован многими коллективами, а текст песен порой не имел ничего общего с оригиналом.
Так в 1982 году британской фолк-исполнительницей Рэй Фишер (1940—2011) на музыку песни братьев Прима был наложен текст английской народной баллады «Willie’s Lady»[5] (6-я Баллада из коллекции «Баллады Чайлда» (англ. Child Ballads), опубликованной в период между 1882 по 1898 в десятитомном издании «Английские и шотландские народные баллады» (англ. The English and Scottish Popular Ballads)). Другой британский фолк-музыкант Мартин Карти (род. 1941), также неоднократно исполнявший народную балладу Willie’s Lady, так прокомментировал в декабре 2004 года компиляцию Рэй Фишер[6]:"
Я думаю вопрос "какое эта песня имеет отношение к Ирландии" вам надо задать бойцам из отдела пропаганды И.Р.А. а не мне.
По мне так на ролик о борьбе ИРА с мелкобриттами просто наложена народная музыка -
Спиртосодержащая жидкость, типа косметики, для снятия макияжа. Алкаши её по 40 рублей берут. С одной разводят граммов на 350. И так раз десять за пару часов. Толпа собирается человек 5-6. Балдеют.
463 комментария
8 лет назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена8 лет назад
- Прошу предоставить мне убежище в связи с охраняемым оон правом человека на здравоохранение!
- Чем вы больны?
- Я алкоголик.
Удалить комментарий?
Удалить Отмена8 лет назад
Удалить комментарий?
Удалить ОтменаУдалить комментарий?
Удалить Отмена8 лет назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена8 лет назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена8 лет назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена8 лет назад
- Куда блин?
- Туда блин!
Удалить комментарий?
Удалить Отмена8 лет назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена8 лет назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена8 лет назад
пьют все и без удержу, потом с утра деликатно сидят с похмельем
Удалить комментарий?
Удалить Отмена8 лет назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена8 лет назад
Ev sistr 'ta Laou, rak sistr zo mat, loñla
Ev sistr 'ta Laou, rak sistr zo mat
Ev sistr 'ta Laou, rak sistr zo mat
Ur blank, ur blank ar chopinad loñla
Ur blank, ur blank ar chopinad
Ar sistr zo graet 'vit bout evet, loñla
Ar sistr zo graet 'vit bout evet
Ar sistr zo graet 'vit bout evet
Hag ar merc’hed 'vit bout karet, loñla
Hag ar merc’hed 'vit bout karet
Karomp pep hini e hini, loñla
Karomp pep hini e hini
Karomp pep hini e hini
'Vo kuit da zen kaout jalousi, loñla
'Vo kuit da zen kaout jalousi
Ev sistr 'ta Laou, rak sistr zo mat, loñla
Ev sistr 'ta Laou, rak sistr zo mat
Ev sistr 'ta Laou, rak sistr zo mat
Ur blank, ur blank ar chopinad loñla
Ur blank, ur blank ar chopinad
'Oan ket 'met tri miz euredet loñla
'Oan ket met tri miz euredet
'Oan ket met tri miz euredet
e vezen bemdez chikanet loñla
e vezen bemdez chikanet
Ev sistr 'ta Laou, rak sistr zo mat, loñla
Ev sistr 'ta Laou, rak sistr zo mat
Ev sistr 'ta Laou, rak sistr zo mat
Ur blank, ur blank ar chopinad loñla
Ur blank, ur blank ar chopinad
Taolioù botoù, fasadigoù loñla
Taolioù botoù, fasadigoù
Taolioù botoù, fasadigoù
ha toull an nor a-wechouigoù loñla
ha toull an nor a-wechouigoù
Ev sistr 'ta Laou, rak sistr zo mat, loñla
Ev sistr 'ta Laou, rak sistr zo mat
Ev sistr 'ta Laou, rak sistr zo mat
Ur blank, ur blank ar chopinad loñla
Ur blank, ur blank ar chopinad
Удалить комментарий?
Удалить Отмена8 лет назад
еще умники её выдают за гимн Люфтваффе, хотя известна она с 16 века.
"пей сидр, Лу!"
Удалить комментарий?
Удалить Отмена8 лет назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена8 лет назад
"Мелодия получила известность за пределами Бретани после того, как в 1970 году была исполнена певцом и музыкантом Аланом Стивеллом (род. 1944)[1][2][3][4] и нидерландским вариантом Zeven dagen lang 1976 года от группы Bots. Песня была неоднократно перепета фолк-исполнителями со всего мира и переведена на множество языков. Популярный мотив был использован многими коллективами, а текст песен порой не имел ничего общего с оригиналом.
Так в 1982 году британской фолк-исполнительницей Рэй Фишер (1940—2011) на музыку песни братьев Прима был наложен текст английской народной баллады «Willie’s Lady»[5] (6-я Баллада из коллекции «Баллады Чайлда» (англ. Child Ballads), опубликованной в период между 1882 по 1898 в десятитомном издании «Английские и шотландские народные баллады» (англ. The English and Scottish Popular Ballads)). Другой британский фолк-музыкант Мартин Карти (род. 1941), также неоднократно исполнявший народную балладу Willie’s Lady, так прокомментировал в декабре 2004 года компиляцию Рэй Фишер[6]:"
Я думаю вопрос "какое эта песня имеет отношение к Ирландии" вам надо задать бойцам из отдела пропаганды И.Р.А. а не мне.
По мне так на ролик о борьбе ИРА с мелкобриттами просто наложена народная музыка -
Удалить комментарий?
Удалить Отмена8 лет назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена8 лет назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена8 лет назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена8 лет назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена8 лет назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена8 лет назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена8 лет назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена8 лет назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена8 лет назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена