Русский язык настолько сложный, что русский русского иногда понять не может. Например, спрашиваешь его: "Ты пить будешь?". А он тебе в ответ: "Да нет, наверное". Ну и как такого понять даже на родном языке? только простить остается
Про формы обращения ты и вы... Такой бред. Есть негласное правило, что как тебе представились, так и обращайся. Если сказали: Здраствуйте, меня зовут Татьяна - значит ты, если Татьяна Михайловна - то на вы. И у каждого своя грань, когда ты видишь, что перед тобой молокосос, то говоришь ты. Однако, если работаешь в сфере услуг, то порой и к 15-летним обращаешься на вы.
Не факт! В школе, директриса (тетка за 50) обращалась к молодой учительнице примерно так: " Татьяна Борисовна, ЗАЙДИ ко мне после урока". Или знаю семью, где супруги называют друг-друга " Петровна-Борисыч" и тоже на "ты".
Начальник есть начальник, что за бред. Есть уставные отношения, которые не нарушаются. Если ты днище прапор в 50, а капитану 25, то ты будешь общаться с ним на Вы, пока вы не станете друзьями, или он не разрешит. Причем тут шаблоны? К школьнику я не обращусь никогда на Вы. Каждый сам ставит эти границы.
ответы на многие вопросы англичанина могут дать и другие иностранцы. К примеру, испанцы. НАпример, он задает вопрос: "она мне нравится" - в английской другой порядок слов и смыслов и направления действия - I like her. Но вот для испанца фраза "мне нравится" абсолютно без изменения смыслов звучит как Me gusta.
А вот обратный пример. У шведов фраза "меня зовут Максим" будет звучать как "я зовусь Максим" (Jag heter Maxim). И так в разных языках, не только в паре английский-русский есть сходства и различия в конструкциях.
А я вам ребята скажу, что он лучше многих россиян владеет русским языком. Произношение конечно хромает еще, но в падежах он очень неплох! Вообще с теорией хорошо знаком!
Полностью с вами согласен. Более того, не смотря на акцент он совершенно правильно склоняет слова и грамотно строит предложения, что говорит о богатом словарном запасе.
Как вчера, со знакомыми из Польши встретился, и один друг говорил про Германию и красавиц местных. Решили, что они все русские, польки, украинки и т.п. Второй вспомнил, что видел в Гамбурге девушку, очень красивую. И говорит ей, ты должно быть русская? А может у тебя бабушка славянка? Или твою мать "еб*ал в жопу русский солдат". Хотя от этого дети не получаются.
Так что не смотря на то, что хоть и поляки, материться по русски многие страны умеют хорошо.
317 комментариев
8 лет назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена8 лет назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена8 лет назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена8 лет назад
ПыСы: Обожаю этот фильм.
Удалить комментарий?
Удалить Отмена8 лет назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена8 лет назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена8 лет назад
Но у них тоже есть подобный прикол
James while John had had had had had had had had had had had a better effect on the teacher
Удалить комментарий?
Удалить Отмена8 лет назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена8 лет назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена8 лет назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена8 лет назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена8 лет назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена8 лет назад
А вот обратный пример. У шведов фраза "меня зовут Максим" будет звучать как "я зовусь Максим" (Jag heter Maxim). И так в разных языках, не только в паре английский-русский есть сходства и различия в конструкциях.
Удалить комментарий?
Удалить Отмена8 лет назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена8 лет назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена8 лет назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена8 лет назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена8 лет назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена8 лет назад
Так что не смотря на то, что хоть и поляки, материться по русски многие страны умеют хорошо.
Удалить комментарий?
Удалить ОтменаУдалить комментарий?
Удалить Отмена