А меня просто умиляют и радуют наставления руководителя по работе с программами. При том, что человек даже новый контакт на телефоне сам сохранить не может самостоятельно.
Один мой "знакомый друг" уехал на ПМЖ в Германию в 90-х (жена поволжская немка). Для ускоренного изучения языка был помещен в языковую среду - возить еду из пищеблока в лечебный корпус больницы. На кухне по этой же программе работали китайцы, а в лечебном корпусе санитаром трудился итальянец.
Короче по истечении некоторого времени ребята замечательно общались между собой, вот только это был не совсем немецкий.
У меня знакомый приехал в Израиль и пол года работал на стройке.
Довольно-таки неплохо освоил язык, но вот беда.. Приходя в государственные учреждения он никак не мог понять, почему с ним говорят на непонятном ему языке.
К слову: На стройке он работал с палестинскими гастарбайтерами, говорящими по Арабски, а в учреждения с ним говорили на Иврите..
Скажу вам, как дипломированный переводчик (и преподаватель англ. языка в средних учебных заведениях) - знание иностранного языка не означает, что вы сможете преподавать его и тем более переводить. Многие из присутствующих тут смогут преподавать русский язык как иностранный?
Более того, автор пишет "Полгода потратил на поиск нормальной программы изучения немецкого. Слегка её модифицировал..." И это нам говорит человек, который понятия не имеет о методике преподавания иностранного языка и до этого ни одного урока не провел! Зато он там что-то модифицировал! Трындеж!
"С отличием" (он же красный). Сложного ничего не было, в институт ходила с удовольствием - так как профессию выбрала еще в 3 классе школы и ни разу не пожалела об этом.
Это констатация факта, не более того. Я в универе не бухала от сессии до сессии, а училась и за свои знания отвечу перед любым. Если для Вас это признак гордыни и зазнайства, - ну так каждый судит по себе. Мне, сударыня, не понятно, как Вы с такой легкостью успели оценить меня как специалиста, не зная меня совершенно, причем обвинив меня чуть ли упадке образования в РФ и сообщив о том, что я могу привить детям, а что нет. Не много ли на себя берете, а? Это что, Ваша глупость или отсутствие воспитания?
Я не знаю, где учились Вы, но у нас в универе преподавали английский прекрасно, произношение ставили всем. После того, как устроилась на работу по профессии (переводчик в авиакомпании)- иностранцы меня спрашивали где я училась и не могли поверить, что только в России - произношение, говорят, американское.
Чтобы понять что есть "нормальная" программа, а что нет - нужно понимать азы преподавания языка и иметь опыт применения этих программ, дабы была возможность оценить их результативность и увидеть слабые и сильные стороны. А когда человек в этом - ноль, то смешно читать, как он там что-то собрался модифицировать, ни разу даже не применив на практике.
Я только увидела Ваше сообщение. Ой, ну, не знаю! По-моему, приличное произношение можно только от носителей перенять. Преподы говорят с конкретным русским акцентом, хотя эти же преподы учили нас артикуляции: что, как, куда, где язык поставить, чтобы данный звук произнести, но сами что-то не вывозят) Американское произношение возможно лишь, если общаться с американцами, смотреть фильмы или передачи в оригинале, да как можно чаще. Я оказалась в штатах в 18 лет, тогда мне еще было очень легко воткнуть что к чему и я, как пересмешник, научилась копировать произношение, но все равно акцент полностью не спрячешь, я все же не билингв. Самый лучший комплимент, который я слышала - "Из какого ты штата?". Но я окунулась исключительно в англоязычную среду именно с американцами, без русских или иммигрантов, ну не могут препоподаватели поставить приличное произношение, ну не верю. На нашей кафедре их было человек 20 - ни у одного ни British English, ни American нет, их максимум был - пафосно произносить слова, где есть "R"))) а были и такие у кого инговое окончание слышалось! ) и вроде гос универ, на экзаменах по 7 шкур драли, отчисляли тока так! :)
Если ценный специалист со знанием языка и огромным опытом работы бежит с загнивающего запада, значит совсем уже всё плохо у проклятых империалистов. Ура, товарищи!
Касается любой области и подмечено уже многократно... Чем у человека меньше знаний - тем больше самомнение... А если это самомнение еще подкреплено случайным успехом (или где-то рядом постоял) - звездная болезнь гарантирована. При том, что истинные специалисты и знатоки своего дела, как правило скромны, не заносчивы. Они с удовольствием делятся знаниями и навыками... и не пренебрегают возможностью перенять что-то и у ученика, т.к. постоянно развиваются, изучают и не считают, что всего достигли. Бездарные же посредственности любят раздувать щеки, закатывать глазки и строить из себя мастодонта, единственного, неповторимого и недостижимого в знаниях и умениях, но как правило, за апломбом и надменным видом очень мало реальных знаний...
без постоянного общения, желательно с носителями языка, вербальные навыки атрофируются:
20 лет назад я хуже переводил технические тексты и мне тяжело было читать художественную литературу, зато бегло разговаривал и записывал на слух тексты песен. Сейчас наоборот.
Думаю, у краснодипломницы реальной практики и не было никогда. Молодым педагогам отчаянно не хватает не педагогического опыта, а реальной практики по предмету. И это касается любых дисциплин, как технических, так и гуманитарных. Если бы девочка хотя бы гидом немецкоязычным подрабатывала по выходным, у неё были бы шансы, а так нет.
Похоже, основная масса комментариев свелась именно к языковой проблеме, хотя разговор-то был не об этом. Воистину, "В действительности всё не так, как на самом деле", и "Если Вы дали понятное всем однозначное объяснение чему-либо - обязательно найдётся кто-то, кто поймёт Вас неправильно".
не стоит забывать, что в Германии дофига диалектов и Берлинцы например нифига не понимают Баварцев. Часто в новостях пускают перевод бегущей строкой, когда берут интервью у какого-нибудь фриза или шваба. В России такое представить невозможно, от Калининграда до Камчатки везде всех поймёшь. Так что может отличница просто не врубилась в диалект?
То есть шваб поймёт Plattdeutsch или саксонский? ну отдельные слова может быть, но для коммуникации этого будет маловато. Это как тебя заставить, вот прям с ходу объяснится с поляком, чехом или сербом. Отдельные слова ты поймёшь, но разговор не будет идти гладко. Я руководствуюсь свиом опытом и опытон коллег. Я Берлинец, плохо понимал людей в Штутгарте. А когда Коллеги из Штутгарта у меня гостили, они меня всё время переспрашивали, что сказал бармен или продавец. Хотя они не такие как я, они местного производства.
171 комментарий
7 лет назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена7 лет назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена7 лет назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена7 лет назад
Короче по истечении некоторого времени ребята замечательно общались между собой, вот только это был не совсем немецкий.
Удалить комментарий?
Удалить Отмена7 лет назад
Удалить комментарий?
Удалить ОтменаУдалить комментарий?
Удалить Отмена7 лет назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена7 лет назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена7 лет назад
Довольно-таки неплохо освоил язык, но вот беда.. Приходя в государственные учреждения он никак не мог понять, почему с ним говорят на непонятном ему языке.
К слову: На стройке он работал с палестинскими гастарбайтерами, говорящими по Арабски, а в учреждения с ним говорили на Иврите..
Удалить комментарий?
Удалить Отмена7 лет назад
Более того, автор пишет "Полгода потратил на поиск нормальной программы изучения немецкого. Слегка её модифицировал..." И это нам говорит человек, который понятия не имеет о методике преподавания иностранного языка и до этого ни одного урока не провел! Зато он там что-то модифицировал! Трындеж!
Удалить комментарий?
Удалить Отмена7 лет назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена7 лет назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена7 лет назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена7 лет назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена7 лет назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена7 лет назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена7 лет назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена7 лет назад
20 лет назад я хуже переводил технические тексты и мне тяжело было читать художественную литературу, зато бегло разговаривал и записывал на слух тексты песен. Сейчас наоборот.
Думаю, у краснодипломницы реальной практики и не было никогда. Молодым педагогам отчаянно не хватает не педагогического опыта, а реальной практики по предмету. И это касается любых дисциплин, как технических, так и гуманитарных. Если бы девочка хотя бы гидом немецкоязычным подрабатывала по выходным, у неё были бы шансы, а так нет.
Удалить комментарий?
Удалить Отмена7 лет назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена7 лет назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена7 лет назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена7 лет назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена7 лет назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена7 лет назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена7 лет назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена