Ага, он и про минет чете Клинтон предсказал..
" И сыграет Моника на саксафоне Билла прощальную мелодию ,
После чего будет хранить испачканное платье у себя в комоде..
Один из катренов Ностадамуса
En apres cinq troupeau ne mettra hors vn
Fuitif pour Penelon laschera,
Faux murmurer, secours vnir pour lors,
Le chef le siege pour lors abandonnera.
Перевод:
10.3.
После этого не выгонит пять стад
/После пяти не выгонит стадо/.
Отпустит одного беглеца ради Пенелона.
Когда распространятся ложные слухи о помощи,
Тогда полководец снимет осаду.
а как это выглядит в оригинале , на старофранцуском?
а то переводчики любят свои фантазии приделывать к туманным и непонятным словам первоисточника ,полностью перевирая изначальный смысл)
Молодой монах принял постриг, и в монастыре первым его заданием было помогать остальным монахам переписывать от руки церковные уложения, псалмы и законы.
Поработав так неделю, монах обратил внимание, что все переписывают эти материалы с предыдущей копии, а не с оригинала. Удивившись этому, он обратился к отцу-настоятелю:
Падре, ведь если кто-то допустил ошибку в первой копии, она же будет повторяться вечно, и её никак не исправить, ибо не с чем сравнить!
Сын мой, ответил отец-настоятель, вообще-то мы так делали столетиями. Но, в принципе, в твоих рассуждениях что-то есть!
И с этими словами он спустился в подземелья, где в огромных сундуках хранились первоисточники, столетиями же не открывавшиеся. И пропал.
Когда прошли почти сутки со времени его исчезновения, обеспокоенный монах спустился в те же подвалы на поиски святого отца. Он нашел его сразу. Тот сидел перед громадным раскрытым томом из телячьей кожи, бился головой об острые камни подземелья и что-то нечленораздельно мычал. По покрытому грязью и ссадинами лицу его текла кровь, волосы спутались, и взгляд был безумным.
Что с вами, святой отец? вскричал потрясённый юноша. Что случилось?
Celebrate*, простонал отец-настоятель, слово было: celebrate а не celibate **!
Целибат (celibate) - (от латинского - "неженатый") - обязательное безбрачие духовенства в католичестве и монашества в православии.
То есть,Был завет праздновать и радоваться (celebrate) а не завет безбрачия (celibatе)!
Некоторые историки склонны считать, что это образное выражение является следствием неверного перевода. Так, по одной из версий, в действительности под верблюдом мог подразумеваться канат (в греческом койне, в отличие от классического греческого, звуки, обозначаемые буквами йота (ι) и эта (η), слились в один звук [i] (т. н. итацизм), и различалось лишь оставшееся прежним написание греч. κάμηλος и греч. κάμιλος. Соответственно, приводимая фраза может говорить о канате, продеваемом сквозь игольное ушко.
133 комментария
7 лет назад
" И сыграет Моника на саксафоне Билла прощальную мелодию ,
После чего будет хранить испачканное платье у себя в комоде..
Удалить комментарий?
Удалить Отмена7 лет назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена7 лет назад
А почему это относится к ковбою ? Это можно и к Хитлеру прикрепить(Он же был горлопан,оратор) и т.д.
Конкретных предсказаний нет ! А так можно конечно искать и будут совпадения,что бы не сказал АСТРОЛОГ или ГАДАЛКА
Удалить комментарий?
Удалить Отмена7 лет назад
En apres cinq troupeau ne mettra hors vn
Fuitif pour Penelon laschera,
Faux murmurer, secours vnir pour lors,
Le chef le siege pour lors abandonnera.
Перевод:
10.3.
После этого не выгонит пять стад
/После пяти не выгонит стадо/.
Отпустит одного беглеца ради Пенелона.
Когда распространятся ложные слухи о помощи,
Тогда полководец снимет осаду.
Хоббит: Битва пяти воинств.
Удалить комментарий?
Удалить Отмена7 лет назад
http://nostradamys.ru/Century.htmlhttp://nostradamys.ru/Century.html
Удалить комментарий?
Удалить Отмена7 лет назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена7 лет назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена7 лет назад
а то переводчики любят свои фантазии приделывать к туманным и непонятным словам первоисточника ,полностью перевирая изначальный смысл)
Удалить комментарий?
Удалить Отмена7 лет назад
Поработав так неделю, монах обратил внимание, что все переписывают эти материалы с предыдущей копии, а не с оригинала. Удивившись этому, он обратился к отцу-настоятелю:
Падре, ведь если кто-то допустил ошибку в первой копии, она же будет повторяться вечно, и её никак не исправить, ибо не с чем сравнить!
Сын мой, ответил отец-настоятель, вообще-то мы так делали столетиями. Но, в принципе, в твоих рассуждениях что-то есть!
И с этими словами он спустился в подземелья, где в огромных сундуках хранились первоисточники, столетиями же не открывавшиеся. И пропал.
Когда прошли почти сутки со времени его исчезновения, обеспокоенный монах спустился в те же подвалы на поиски святого отца. Он нашел его сразу. Тот сидел перед громадным раскрытым томом из телячьей кожи, бился головой об острые камни подземелья и что-то нечленораздельно мычал. По покрытому грязью и ссадинами лицу его текла кровь, волосы спутались, и взгляд был безумным.
Что с вами, святой отец? вскричал потрясённый юноша. Что случилось?
Celebrate*, простонал отец-настоятель, слово было: celebrate а не celibate **!
Комментарий:
Celebrate* - Праздновать.
celibate** - Целибат.
Дополнение к притче:
Целибат (celibate) - (от латинского - "неженатый") - обязательное безбрачие духовенства в католичестве и монашества в православии.
То есть,Был завет праздновать и радоваться (celebrate) а не завет безбрачия (celibatе)!
Удалить комментарий?
Удалить Отмена7 лет назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена7 лет назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена7 лет назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена7 лет назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена7 лет назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена7 лет назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена