У этой "пани", похоже, гипертрихоз. Да ещё и черной масти "пани". А усов - не наблюдается, однако. Шо-то тут не то... Видимо, все-таки бреет свой "twarz" (лицо по-польски))))
Ей легко говорить - она уже замужем. Не хочешь бриться - твое право, но найди мужа с мохнатыми подмышками, который примет тебя такой. Тут уже вариантов меньше.
Классики русской литературы чаще использовали второй вариант: Что под буркой такое? Не сукно ли цветное? Нет, отец мой; полячка младая . (А.С. Пушкин); Он был брат прекрасной полячки, обворожившей бедного Андрия (Н.В. Гоголь).
Вместе с тем в первой половине XIX века филологи находят и противоположные примеры. У того же Пушинка: И тот не наш, кто польке злобной, кольцом заветным обручен . А.С. Грибоедов: Что, каково свели концы? Вот с польками быть в ссоре!
Этноним полька , по мнению лингвистов, изначально использовался в разговорной речи; полячка же, напротив, считался литературным вариантом. Такой порядок соответствует принципам словообразования в русском языке: таджик таджичка, узбек узбечка.
С приходом идеологии толерантности в естественные лингвистические законы начала вмешиваться политика. Жителей Польши оскорбляет этноним полячка , они находят в нем оттенок уничижительности. Хотя стоит напомнить, что в классическом русском языке для предания негативного смысла в этом отношении использовалось слово лях : Что, сынку, помогли тебе твои ляхи? (Н.В. Гоголь).
В 1990-е годы академические словари русского языка вняли доводам политиков и стали маркировать этноним полячка как разговорный и устаревший . Тем не менее сейчас ситуация исправлена. В последней редакции орфографического словаря РАН Института русского языка имени В.В. Виноградова слово полячка приводится без каких-либо помет.
Таким образом, правильно: полька и полячка. Оба варианта равноправны.*
(по тексту можете найти сайт - комментарий со ссылкой идти не хочет почему-то)
прям как в анекдоте:
пациентка жалуется врачу
- доктор, мне кажется что у меня недостаток женских гормонов!
- а как вы это поняли?
- ну у меня появились волоски вокруг сосков, на груди и внизу живота вплоть до полового члена
Тут моя супруга подогнала спойлер.
Есть такая штука - лазерная депиляция зоны бикини, все хорошо, только аппарат светлые волосики не видит. Нужно перед этим покрасить их в черный цвет. Треш и угар. Спрашиваю - а ты откуда знаешь? А у меня подруга ходит
941 комментарий
Удалить комментарий?
Удалить Отмена7 лет назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена7 лет назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена7 лет назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена7 лет назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена5 лет назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена7 лет назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена7 лет назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена7 лет назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена7 лет назад
*Как правильно: полька или полячка?
Классики русской литературы чаще использовали второй вариант: Что под буркой такое? Не сукно ли цветное? Нет, отец мой; полячка младая . (А.С. Пушкин); Он был брат прекрасной полячки, обворожившей бедного Андрия (Н.В. Гоголь).
Вместе с тем в первой половине XIX века филологи находят и противоположные примеры. У того же Пушинка: И тот не наш, кто польке злобной, кольцом заветным обручен . А.С. Грибоедов: Что, каково свели концы? Вот с польками быть в ссоре!
Этноним полька , по мнению лингвистов, изначально использовался в разговорной речи; полячка же, напротив, считался литературным вариантом. Такой порядок соответствует принципам словообразования в русском языке: таджик таджичка, узбек узбечка.
С приходом идеологии толерантности в естественные лингвистические законы начала вмешиваться политика. Жителей Польши оскорбляет этноним полячка , они находят в нем оттенок уничижительности. Хотя стоит напомнить, что в классическом русском языке для предания негативного смысла в этом отношении использовалось слово лях : Что, сынку, помогли тебе твои ляхи? (Н.В. Гоголь).
В 1990-е годы академические словари русского языка вняли доводам политиков и стали маркировать этноним полячка как разговорный и устаревший . Тем не менее сейчас ситуация исправлена. В последней редакции орфографического словаря РАН Института русского языка имени В.В. Виноградова слово полячка приводится без каких-либо помет.
Таким образом, правильно: полька и полячка. Оба варианта равноправны.*
(по тексту можете найти сайт - комментарий со ссылкой идти не хочет почему-то)
То есть, мы с Вами обе неправы. )))
Удалить комментарий?
Удалить Отмена5 лет назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена7 лет назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена7 лет назад
пациентка жалуется врачу
- доктор, мне кажется что у меня недостаток женских гормонов!
- а как вы это поняли?
- ну у меня появились волоски вокруг сосков, на груди и внизу живота вплоть до полового члена
Удалить комментарий?
Удалить Отмена7 лет назад
Есть такая штука - лазерная депиляция зоны бикини, все хорошо, только аппарат светлые волосики не видит. Нужно перед этим покрасить их в черный цвет. Треш и угар. Спрашиваю - а ты откуда знаешь? А у меня подруга ходит
Удалить комментарий?
Удалить Отмена7 лет назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена