С пониманием произношения звуков, проблема возникла в начале 80-х, когда повсеместно убрали артикуляцию из обучения. В тех же "Ш" и "Щ", разница только в положении языка.
"Если в английском языке о своей прогулке по городу можно рассказать с помощью одного глагола to go, в русском придется выбирать: «ехать», «идти», «выходить», «обходить», «переходить» или «заходить»...."
И это далеко не все - топать, ползти, передвигаться, перемещаться, мотаться, грести, шествовать, ковылять, шкандыбать и т.д. и т.д. и т.д.
Да лана, в английском тоже дохрена (во французском еще больше) случаев, когда пишеться одно, звучит абсолютно по другому, а иногда пишется по разному, звучит одинаково (омонимы в английском).
Правила учить возможно и есть смысл, но я думаю они как и я же тупо просто помнят соответствие между звучанием и написанием, а не "вычисляют" каждый раз перед написанием или чтением открытые закрытые слоги и т.д. (пытался я как то все правила выучить, потом плюнул, уже и так в голове почти все мне нужные слова "улеглись").
Вот примерчик с какого то сайта, так что пусть не гонят на русский:
"Или возьмем глаголы gone и done. Видите, очень похожие по написанию слова. Но тем не менее в слове gone букву "o" англичане читают как [гон], а в слове done эту же букву произносят как [дан]. И поверьте, никто из них вразумительно вам не объяснит почему. А кто-нибудь может сказать, почему в разных словах одно и то же сочетание букв читают по-разному.
Ну, например ough:
cough [kɔf], enough [i'nΛf], bough [bau], though [ðəu], through [θru, ought [ɔ:t].
Кто объяснит, почему разные сочетания букв дают один и тот же звук. Например, в словах seed, beam, field, key, machine и these все выделенные буквы и буквосочетания читают как звук [i.
Если вы немного придете в себя от прочитанного и зададите эти вопросы англичанам, то они с гордостью ответят, что вся эта неразбериха с правилами написания и чтения английских слов в действительности не что иное, как еще одна дань английским традициям."
"Да нет, наверное" доходит до француза после 0.7 водки на двоих (француз был "заряженный", 4 года РУДН за спиной). Проверено. Когда подопытный в полной мере прочувствовал всю глубину и логику данного выражения, на стол лёг козырь (если не Джокер, причём краплёный с обеих сторон):
КАК-ТО РУКИ НЕ ДОХОДЯТ ПОСМОТРЕТЬ!
Минута на осмысление, 14 секунд на поиск в Гугле, "Да ну нах*й!" с непередаваемым парижским прононсом и, впервые с 1812 года, французская тушка добровольно убегает на улицу в трескучий русский мороз - подышать...
*Несколько минут спустя* по возвращении ему была протянута салфетка с двумя строчками одного и того же выражения: "Лишишься лилии". Первая строка была написана прописью, вторая - печатными буквами...
434 комментария
6 лет назад
Удалить комментарий?
Удалить ОтменаУдалить комментарий?
Удалить Отмена6 лет назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена6 лет назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена6 лет назад
И это далеко не все - топать, ползти, передвигаться, перемещаться, мотаться, грести, шествовать, ковылять, шкандыбать и т.д. и т.д. и т.д.
Удалить комментарий?
Удалить Отмена6 лет назад
Правила учить возможно и есть смысл, но я думаю они как и я же тупо просто помнят соответствие между звучанием и написанием, а не "вычисляют" каждый раз перед написанием или чтением открытые закрытые слоги и т.д. (пытался я как то все правила выучить, потом плюнул, уже и так в голове почти все мне нужные слова "улеглись").
Удалить комментарий?
Удалить Отмена6 лет назад
"Или возьмем глаголы gone и done. Видите, очень похожие по написанию слова. Но тем не менее в слове gone букву "o" англичане читают как [гон], а в слове done эту же букву произносят как [дан]. И поверьте, никто из них вразумительно вам не объяснит почему. А кто-нибудь может сказать, почему в разных словах одно и то же сочетание букв читают по-разному.
Ну, например ough:
cough [kɔf], enough [i'nΛf], bough [bau], though [ðəu], through [θru, ought [ɔ:t].
Кто объяснит, почему разные сочетания букв дают один и тот же звук. Например, в словах seed, beam, field, key, machine и these все выделенные буквы и буквосочетания читают как звук [i.
Если вы немного придете в себя от прочитанного и зададите эти вопросы англичанам, то они с гордостью ответят, что вся эта неразбериха с правилами написания и чтения английских слов в действительности не что иное, как еще одна дань английским традициям."
Удалить комментарий?
Удалить Отмена6 лет назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена6 лет назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена6 лет назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена6 лет назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена6 лет назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена6 лет назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена6 лет назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена6 лет назад
КАК-ТО РУКИ НЕ ДОХОДЯТ ПОСМОТРЕТЬ!
Минута на осмысление, 14 секунд на поиск в Гугле, "Да ну нах*й!" с непередаваемым парижским прононсом и, впервые с 1812 года, французская тушка добровольно убегает на улицу в трескучий русский мороз - подышать...
Удалить комментарий?
Удалить Отмена6 лет назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена6 лет назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена6 лет назад
Мы для них другие и они нас не понимают, поэтому боятся и отгораживаются....
Удалить комментарий?
Удалить Отмена6 лет назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена