Самое поганое, когда сам так подталкиваешь дверь, чтобы оставалась открытой подольше, чтобы человек сзади успел проскочить и немного не рассчитываешь расстояние, в итоге получается так - дверь с грохотом хлопает прямо у него перед лицом. Хотел как лучше, а получился какой-то плевок в рожу :D
Есть не на громкой связи, а даже просто по телефону в общ транспорте. Вот сидит 40 человек и каждый на телефоне, ехать же скучно. А остальным слушай, как там Коля мудак или шеф каззел...
если каждый на телефоне, то все нормально. но если ты один не на телефоне, а все галдят - это да... пусть кто-то один разговаривает, кого подслушать интереснее, а другие не перебивают.
Сам придумал?
Тут тоже самое что и "простился", очевидно что с кем-то, как и "извинился" и "извиняюсь", очевидно, что перед кем-то, а не перед собой.
Кто этого не понимает - лучше ничего не пишите, неучи.
Интересно, где вас таких учили?
"Извиняюсь". Вроде бы очень похоже на "извините", да что там, это практически то же самое! Однако человек, чуткий к слову, смутно ощущает в этом "извиняюсь" какую-то подмену. Когда вам говорят "извините", вы понимаете, что у вас действительно просят прощения, а когда бросают (именно бросают) "извиняюсь", трудно не уловить в этом пренебрежение, если не издёвку. Трудно не увидеть тут неуважение к тебе.
Вот что сообщает нам по этому поводу Словарь русского речевого этикета В.Балакая. Если "извините" - это принятая, широкоупотребительная форма вежливого извинения, то "извиняюсь" - это всего-навсего просторечное слово, которое, извините, находится вообще за рамками литературной нормы.
Считается, что это самое "извиняюсь" вошло в оборот со времен Первой мировой войны, с 1914 года. "Кому не известна формула большевистской вежливости - "извиняюсь"? - писал не без горечи знаменитый русский языковед А. Селищев о языке революционной эпохи. - Сколько прекрасных русских слов есть для того же самого. "Виноват". Но разве можно признать себя виноватым? "Простите".
Да наплевать мне, прощаете вы меня или нет. А я сам "извиняюсь", и будет с вас.
Ужаснейшее слово и ужаснейшее с ним поведение: прежде вам наступали на ногу и говорили: "Простите", а теперь вам говорят "Извиняюсь" - и наступают вам на ногу...".
"Извините", "извините" и еще раз "извините" - только это можно считать извинением настоящим.
Не сам. Учительница русского языка объясняла нам этот момент в прошлом веке. Отличный профессионал с множеством личных наград.
А ты свои умозаключения сам родил?
Порой у эскалатора внизу собирается толпа. а все из-за той небольшой кучки людей которая хочет подниматься пешком. Их от общего числа процентов 5, но внизу начинается давка. Это я про Питер.
326 комментариев
6 лет назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена6 лет назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена6 лет назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена6 лет назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена6 лет назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена6 лет назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена6 лет назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена6 лет назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена6 лет назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена6 лет назад
ну или просто вы тупой!!!
Удалить комментарий?
Удалить Отмена6 лет назад
"Извиняюсь" = "извиняю себя".
Удалить комментарий?
Удалить Отмена6 лет назад
Тут тоже самое что и "простился", очевидно что с кем-то, как и "извинился" и "извиняюсь", очевидно, что перед кем-то, а не перед собой.
Кто этого не понимает - лучше ничего не пишите, неучи.
Удалить комментарий?
Удалить Отмена6 лет назад
"Извиняюсь". Вроде бы очень похоже на "извините", да что там, это практически то же самое! Однако человек, чуткий к слову, смутно ощущает в этом "извиняюсь" какую-то подмену. Когда вам говорят "извините", вы понимаете, что у вас действительно просят прощения, а когда бросают (именно бросают) "извиняюсь", трудно не уловить в этом пренебрежение, если не издёвку. Трудно не увидеть тут неуважение к тебе.
Вот что сообщает нам по этому поводу Словарь русского речевого этикета В.Балакая. Если "извините" - это принятая, широкоупотребительная форма вежливого извинения, то "извиняюсь" - это всего-навсего просторечное слово, которое, извините, находится вообще за рамками литературной нормы.
Считается, что это самое "извиняюсь" вошло в оборот со времен Первой мировой войны, с 1914 года. "Кому не известна формула большевистской вежливости - "извиняюсь"? - писал не без горечи знаменитый русский языковед А. Селищев о языке революционной эпохи. - Сколько прекрасных русских слов есть для того же самого. "Виноват". Но разве можно признать себя виноватым? "Простите".
Да наплевать мне, прощаете вы меня или нет. А я сам "извиняюсь", и будет с вас.
Ужаснейшее слово и ужаснейшее с ним поведение: прежде вам наступали на ногу и говорили: "Простите", а теперь вам говорят "Извиняюсь" - и наступают вам на ногу...".
"Извините", "извините" и еще раз "извините" - только это можно считать извинением настоящим.
Удалить комментарий?
Удалить Отмена6 лет назад
А ты свои умозаключения сам родил?
Удалить комментарий?
Удалить Отмена6 лет назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена6 лет назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена6 лет назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена6 лет назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена6 лет назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена6 лет назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена6 лет назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена6 лет назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена6 лет назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена