Какой Идиш, и латынь тут опосредствованно через французский, родной язык русской аристократий, как и многое другое. Au naturel - в натуральном виде, неизменный.
Не знаем, как там у криминальных элементов, нам это без разницы.
А вот у строителей слово «натура» обозначает природу, материальный мир. И употребляется гораздо шире: «вынести в натуру» - перенести информацию из чертежей irl. «Перенести с натуры» - обмерить нечто материальное и сделать чертёж. «В натуре» сравнение имеющегося irl с чертежами.
«Вынеси ГРО в натуре» - «Возьми геодезическую разбивочную основу, каталог координат, тахеометр, рейку, чурку чтобы бегал с рейкой, арматурные прутики и бантики к ним. Используя исходный репер воткни арматуринки в места закоординированных узловых точек чертежа».
Чтобы «по месту», «в натуре» увидеть посадку какого либо объекта на местности.
Сравните этот полёт мысли и красноречия с полупрожёванным бурчанием криминалитета у которых «в натуре» (не в натуру, с натуры и т.д) обозначает всего лишь «действительно».
48 комментариев
6 лет назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена6 лет назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена6 лет назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена6 лет назад
В натуре у лягушки хрен зелёный, дятел!
Удалить комментарий?
Удалить Отмена6 лет назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена6 лет назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена6 лет назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена6 лет назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена6 лет назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена6 лет назад
А вот у строителей слово «натура» обозначает природу, материальный мир. И употребляется гораздо шире: «вынести в натуру» - перенести информацию из чертежей irl. «Перенести с натуры» - обмерить нечто материальное и сделать чертёж. «В натуре» сравнение имеющегося irl с чертежами.
«Вынеси ГРО в натуре» - «Возьми геодезическую разбивочную основу, каталог координат, тахеометр, рейку, чурку чтобы бегал с рейкой, арматурные прутики и бантики к ним. Используя исходный репер воткни арматуринки в места закоординированных узловых точек чертежа».
Чтобы «по месту», «в натуре» увидеть посадку какого либо объекта на местности.
Сравните этот полёт мысли и красноречия с полупрожёванным бурчанием криминалитета у которых «в натуре» (не в натуру, с натуры и т.д) обозначает всего лишь «действительно».
Удалить комментарий?
Удалить Отмена6 лет назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена6 лет назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена6 лет назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена6 лет назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена6 лет назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена6 лет назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена