Если вам так важно, то полмира объездил и работал синхронным переводчиком англ и фр. много лет. Пельмени -- есть пельмени. Я не зря вам привел именно рецепт от bisquick Вы можете называть пельмени dumplings, а борщ -- свекольным супом. Но это будет неверно. Можно и bliny перевести на французский как crepes, но это будут французские тонкие блинчики, а не русские блины. А так наши называют пельменями всё, что угодно: и равиоли, и баоцзы и т.д. Это же вы называете их "пельмени", но не англичане. Верно? И это ваше понимание. А оксфордский словарь дает четкое определение. Пикантный шарик из теста с жиром (салом). Что, в принципе, соответствует тенденциям англосаксонской кухни. Всё на этом. Всегда полезно заглядывать в толковый словарь языка, чтобы понять смысл, а не то, что мы вкладываем в понятие, говоря и думая по-русски. Это важно и для нынешнего, и особенно, для прошлого. С течением истории многие понятия изменились, а мы их толкуем по нынешнему пониманию. Вроде как "пионер склеил модель в клубе". Смысл в 1980 и 2019 разный. А вы можете и пасту, и тальятелле макаронами называть. Ваше право. Но это ничего не значит. И для итальянцев они макаронами не стали.
Если вам так важно, то полмира объездил и работал синхронным переводчиком англ и фр. много лет. Пельмени -- есть пельмени. Я не зря вам привел именно рецепт от bisquick Вы можете называть пельмени dumplings, а борщ -- свекольным супом. Но это будет неверно. Можно и bliny перевести на французский как crepes, но это будут французские тонкие блинчики, а не русские блины. А так наши называют пельменями всё, что угодно: и равиоли, и баоцзы и т.д. Это же вы называете их "пельмени", но не англичане. Верно? И это ваше понимание. А оксфордский словарь дает четкое определение. Пикантный шарик из теста с жиром (салом). Что, в принципе, соответствует тенденциям англосаксонской кухни. Всё на этом. Всегда полезно заглядывать в толковый словарь языка, чтобы понять смысл, а не то, что мы вкладываем в понятие, говоря и думая по-русски. Это важно и для нынешнего, и особенно, для прошлого. С течением истории многие понятия изменились, а мы их толкуем по нынешнему пониманию. Вроде как "пионер склеил модель в клубе". Смысл в 1980 и 2019 разный. А вы можете и пасту, и тальятелле макаронами называть. Ваше право. Но это ничего не значит. И для итальянцев они макаронами не стали.
Если ты ел последний раз в 14.00 и в 18 поел травки. А ложишься в 23.00, то это реально ненормально. Тем более если вы вечером занимаетесь спортом. Для меня вы привираете
28 комментариев
5 лет назад
Может, всё же, клёцки (сырные в томатном соусе)?
Удалить комментарий?
Удалить Отмена5 лет назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена5 лет назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена5 лет назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена5 лет назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена5 лет назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена5 лет назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена5 лет назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена5 лет назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена5 лет назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена5 лет назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена5 лет назад
Удалить комментарий?
Удалить ОтменаУдалить комментарий?
Удалить Отмена5 лет назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена5 лет назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена