Конечно. И даже может быть было сказано в шутку, мол выглядит, как падающее дерево. Но вот прижилось. Ешэ при Петре I. А по-русски шлагбаум раньше назывался кажется "рогаткой" или "заставой".
А про "домкрат" Есть два варианта появления этого слова в русском языке. Первое - слово завезено при Петре I из Голландии, вместе с кореблестроением. И второе - слово появилось при Екатерине вместе с немецкими переселенцами.
Совершенно точно! А слово Schlagbaum сейчас не используется. По крайней мере на юго-западе Германии. Его люди даже не знают. Хотя образованные люди понимают, что это такое. Ну как если по русски сказать, например, "супонь". Так что можно сказать, что в немецком сейчас слова шлагбаум нет.
103 комментария
5 лет назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена5 лет назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена5 лет назад
А про "домкрат" Есть два варианта появления этого слова в русском языке. Первое - слово завезено при Петре I из Голландии, вместе с кореблестроением. И второе - слово появилось при Екатерине вместе с немецкими переселенцами.
Удалить комментарий?
Удалить Отмена5 лет назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена5 лет назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена5 лет назад
"Ага. Как и, например, пришедшее из немецкого языка словосочетание "шлагбаум" означает "бьющее дерево". "
А второй раз просто оговорился. :)
Удалить комментарий?
Удалить Отмена5 лет назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена