Twenty-four Seven - ежедневно, постоянно, всегда
Long time ago - в далекие времена, когда то
Take it easy - не напрягайся, расслабься
Call it day- на сегодня всё, закончили
Dirt cheap - дешевка, ничего не стоит
Break a leg! - ни пуха ни пера, удачи
Самые непонятные в англ языке это поговорки и пословицы. Когда язык учил, преподша, американка, сказала - бесполезно пытаться понять, просто выучи и все. Ну типа You bring your head (имеешь голову на плечах). Или Don’t cross the bridge until you come to it. (Не говори гоп, пока не перепрыгнешь).
Уровень у них высокий, только из-за акцента ничего не понятно.
Про время есть еще фраза take your time - означает "не спеши", "делай спокойно", "расслабься"
Акцент у индусов, говорите?
Я работал в Лондоне, приходилось покупать стройматериалы в магазинах.
Понял, что местных понять невозможно, у них очень специфическая речь, то ли глотают полслова, то ли... короче, говорят жутко неразборчиво.
Выискивал какого- то азиата или араба и с ним уже решал вопросы на упрощённом английском.
То, что по-английски лучше говорят те, кому он не родной это известный факт, особенно в Лондоне, они сами себя не понимают. Но индусы из Индии на саппорте - это треш.
У меня коллега заказывал такси cab по телефону, а служба доставки привезли ему cabinet, комод. Кто принимал заказ не скажу, может быть и индус)))
А!
Это же у индийцев привычка во время разговора делать такие движения головой,как будто и них перелом шейных позвонков?!
Некоторых собеседников эта их привычка жутко раздражает.
66 комментариев
4 года назад
Удалить комментарий?
Удалить ОтменаУдалить комментарий?
Удалить Отмена4 года назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена4 года назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена4 года назад
"-У меня сегодня экзамен.
- Сломать тебе ногу?
- Спасибо!"
Удалить комментарий?
Удалить Отмена4 года назад
Long time ago - в далекие времена, когда то
Take it easy - не напрягайся, расслабься
Call it day- на сегодня всё, закончили
Dirt cheap - дешевка, ничего не стоит
Break a leg! - ни пуха ни пера, удачи
Удалить комментарий?
Удалить Отмена4 года назад
- Сейчас прийду
Шах и мат иносранцы))))
Удалить комментарий?
Удалить Отмена4 года назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена4 года назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена4 года назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена4 года назад
Про время есть еще фраза take your time - означает "не спеши", "делай спокойно", "расслабься"
Удалить комментарий?
Удалить Отмена4 года назад
Я работал в Лондоне, приходилось покупать стройматериалы в магазинах.
Понял, что местных понять невозможно, у них очень специфическая речь, то ли глотают полслова, то ли... короче, говорят жутко неразборчиво.
Выискивал какого- то азиата или араба и с ним уже решал вопросы на упрощённом английском.
Удалить комментарий?
Удалить Отмена4 года назад
У меня коллега заказывал такси cab по телефону, а служба доставки привезли ему cabinet, комод. Кто принимал заказ не скажу, может быть и индус)))
Удалить комментарий?
Удалить Отмена4 года назад
Это же у индийцев привычка во время разговора делать такие движения головой,как будто и них перелом шейных позвонков?!
Некоторых собеседников эта их привычка жутко раздражает.
Удалить комментарий?
Удалить Отмена4 года назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена4 года назад
Удалить комментарий?
Удалить ОтменаУдалить комментарий?
Удалить Отмена4 года назад
Удалить комментарий?
Удалить ОтменаУдалить комментарий?
Удалить Отмена4 года назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена