Если написать "примарситься", то не все поймут.
А равно присатурниться, приюпитериться, приплутониться, примеркуриться... Звучит как то глупо.
Поэтому и используют слово понятное всем.
подозреваю в китайском язе есть специальное слово и "приземлиться" не совсем верный перевод
как в английском например (land=почва поверхность суша) landing-переводят приземляться (но дословно это не всегда правильно)
24 комментария
4 года назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена4 года назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена4 года назад
А равно присатурниться, приюпитериться, приплутониться, примеркуриться... Звучит как то глупо.
Поэтому и используют слово понятное всем.
Удалить комментарий?
Удалить Отмена4 года назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена4 года назад
как в английском например (land=почва поверхность суша) landing-переводят приземляться (но дословно это не всегда правильно)
надеюсь пояснил :)
Удалить комментарий?
Удалить Отмена4 года назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена4 года назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена