"Любое слово употребляемое в русском языке, записываемое русскими буквами и включённое в словарь русского языка является русским словом" (простой русский филолог Федя Двинятин).
P.S. Оставлю видео. А то, вдруг есть люди незнакомые с этим знаменитым вопросом в истории игры "Что? Где Когда?"
Собственно благодаря тому, что русский язык вбирал в себя слова из всех встречных-поперечных языков на протяжении тысячи лет, он и стал «великим и могучим». В нем множество слов, заимствованных из других языков, немного переделанных, изменивших свой смысл или принявших какой-то эмоциональный окрас (как тот же бойфренд - это именно парень у которого любовные отношения с девушкой, а друг или приятель это все же про другое, если сказать что Андрей бойфренд Димы - не поймут, а вот Андрей приятель Димы - норм). Поэтому бороться за чистоту языка, состоящего чуть менее чем полностью из заимствований - по меньшей мере глупо. Процесс заимствования и адаптации слов был, есть и будет. Одни слова приживаются, другие отмирают через десяток лет... с этим ничего не поделаешь, такой уж у нас «живой» язык. И все борцы за «чистоту» могут идти на исконно русское слово из трёх букв.
Нет. Сервис - это технический термин. Обслуживание - имеет несколько другое значение. Сервисное обслуживание - имеет конкретное прикладное значение. Будет изъяснятся великопарным языком в профессиональной среде - будете по пол дня объяснять простейшие вещи.
Не так нужно объяснять. Обслуживание - это то, что оказывается (выполняется) во время предоставления сервисных услуг (и пусть переваривает это корректное выражение "до полного понимания" взаимзависимости слов).
Автор - абсолютно безграмотный идиот не понимающий истинной сути того, чему пытается учить.
Даже если слово заимствовано, в русском языке, оно часто приобретает свой смысл или его оттенок.
Так же некоторые заимствованные слова могут иметь другую эмоциональную и смысловую окраску или например прийти из сленга определённой отрасли.
Да куча есть нюансов, которые неуч, вроде автора этой статьи игнорирует в силу своей недалёкости.
По поводу царя. Все прекрасно знают замечательный мультик "Король лев". В английском языке лев всегда король. Король зверей. А у нас исключительно царь. Лев - царь зверей))
550 комментариев
Удалить комментарий?
Удалить Отмена3 года назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена3 года назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена3 года назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена3 года назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена3 года назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена3 года назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена3 года назад
P.S. Оставлю видео. А то, вдруг есть люди незнакомые с этим знаменитым вопросом в истории игры "Что? Где Когда?"
Удалить комментарий?
Удалить Отмена3 года назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена3 года назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена3 года назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена3 года назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена3 года назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена3 года назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена3 года назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена3 года назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена3 года назад
Даже если слово заимствовано, в русском языке, оно часто приобретает свой смысл или его оттенок.
Так же некоторые заимствованные слова могут иметь другую эмоциональную и смысловую окраску или например прийти из сленга определённой отрасли.
Да куча есть нюансов, которые неуч, вроде автора этой статьи игнорирует в силу своей недалёкости.
Удалить комментарий?
Удалить Отмена3 года назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена3 года назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена3 года назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена3 года назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена3 года назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена3 года назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена