На ту-же тему:
Roxette - The Look:
She's got the look.
She's got the look.
What in the world can make a brown-eyed girl turn blue.
When everything I'll ever do I'll do for you...
Ну а Нирвана поет No, I don't have a gun в песне Come as you are. К сожалению, я не могу отправлять видео, т.к. кармы недостаточно.
Я не отрицаю существования связки have got. Просто из-за методов обучения эта связка засела у меня в голове как present perfect.
Она похожа на present perfect, но не редкая, а вполне себе часто используемая. И не исключает использования глагола to have вместо себя. По аналогии, как я уже упоминал, с have to в значении must.
Опять же дословный и буквальный перевод тут не используется, т.к. это устойчивое выражение.
Как говорится "Запомнитэ, дэты: тарелька и вилька пышется бэз мягкого знака, а сол и фасол с мягким знаком. Запомнитэ это, дэты, ибо панят этого нэ возможно!"
107 комментариев
4 года назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена4 года назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена4 года назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена4 года назад
He has a horse, and the horse is old =
He has a horse, and this horse is old
Удалить комментарий?
Удалить Отмена4 года назад
a/an = any (любой)
the = this (этот)
Удалить комментарий?
Удалить Отмена4 года назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена4 года назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена4 года назад
a = типа
the = чисто конкретно
Удалить комментарий?
Удалить Отмена4 года назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена4 года назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена4 года назад
He has not got a wife - "у него не было жены", а никак не "у него нет жены", тестеры ..ные!
Удалить комментарий?
Удалить Отмена4 года назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена4 года назад
Roxette - The Look:
She's got the look.
She's got the look.
What in the world can make a brown-eyed girl turn blue.
When everything I'll ever do I'll do for you...
Удалить комментарий?
Удалить Отмена4 года назад
Я не отрицаю существования связки have got. Просто из-за методов обучения эта связка засела у меня в голове как present perfect.
Удалить комментарий?
Удалить Отмена4 года назад
Опять же дословный и буквальный перевод тут не используется, т.к. это устойчивое выражение.
Как говорится "Запомнитэ, дэты: тарелька и вилька пышется бэз мягкого знака, а сол и фасол с мягким знаком. Запомнитэ это, дэты, ибо панят этого нэ возможно!"
Удалить комментарий?
Удалить Отмена4 года назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена4 года назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена4 года назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена4 года назад
Удалить комментарий?
Удалить ОтменаУдалить комментарий?
Удалить Отмена