Картинка забавная, но здесь показан дебильный снобизм британцев и нормальность германцев.
krankenhaus = kranken (страдать, больной) haus (дом) = дом больных. Всё правильно и логично.
Англичане возмущаются, что кто-то не называет больницу Hospital?
А почему они не называют свои больницы и клиники Мещанский или Красносельский?
Hospital - происходит от латинского hospitalis (гостеприимный дом), но в самой островитянии слово происходит от названия района где был монастырь монахов госпитальеров.
А по-русски давным давно называли правильно Лечебница - место где лечат, а не как в современности Больница - место где болеют.
Картинка забавная, но здесь показан дебильный снобизм британцев и нормальность германцев. krankenhaus = kranken (страдать, больной) haus (дом) = дом больных. Всё правильно и логично. Англичане возмущаются, что кто-то не называет больницу Hospital? А почему они не называют свои больницы и клиники Мещанский или Красносельский? Hospital - происходит от латинского hospitalis (гостеприимный дом), но в самой островитянии слово происходит от названия района где был монастырь монахов госпитальеров. А по-русски давн
Автор ты плохо немецкий по ходу знаешь
Или русский.
Во-первых, госпиталь и больница это разные вещи.
Во-вторых, в немецком есть вполне себе Das Hospital.
А есть да, кранкенхауз, что есть не госпиталь, а БОЛЬНИЦА, в смысле дом для больных. Кранкен = больной.
И в немецком ещё есть дас Шпиттель даже. Что 100 равняется например польскому варианту. Хотя поляки говорят не шпиталь, а шпитальня, хотя и пишется по-другому. Ну полякам виднее. :)
Да Хоспиталь это военный кранкенхауз.
Есть ещё Хоспис - это дом где безнадежные больные умирают под присмотром медперсонала.
Чтоб не страдали люди им дают обезболивающее. При раке и тд.
14 комментариев
3 года назад
krankenhaus = kranken (страдать, больной) haus (дом) = дом больных. Всё правильно и логично.
Англичане возмущаются, что кто-то не называет больницу Hospital?
А почему они не называют свои больницы и клиники Мещанский или Красносельский?
Hospital - происходит от латинского hospitalis (гостеприимный дом), но в самой островитянии слово происходит от названия района где был монастырь монахов госпитальеров.
А по-русски давн
Удалить комментарий?
Удалить Отмена3 года назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена3 года назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена3 года назад
Или русский.
Во-первых, госпиталь и больница это разные вещи.
Во-вторых, в немецком есть вполне себе Das Hospital.
А есть да, кранкенхауз, что есть не госпиталь, а БОЛЬНИЦА, в смысле дом для больных. Кранкен = больной.
И в немецком ещё есть дас Шпиттель даже. Что 100 равняется например польскому варианту. Хотя поляки говорят не шпиталь, а шпитальня, хотя и пишется по-другому. Ну полякам виднее. :)
Удалить комментарий?
Удалить Отмена3 года назад
Есть ещё Хоспис - это дом где безнадежные больные умирают под присмотром медперсонала.
Чтоб не страдали люди им дают обезболивающее. При раке и тд.
Удалить комментарий?
Удалить Отмена3 года назад
Есть же вполне себе русское слово для этого благородного дела.
Удалить комментарий?
Удалить Отмена3 года назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена3 года назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена3 года назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена3 года назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена3 года назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена3 года назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена3 года назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена3 года назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена