Живот и в русском языке имел значение - жизнь ( можно вспомнить фильм "Петр первый" - не жалея живота своего). Но это значение вышло из употребления.
Позор. В сербском - гордость. Вредная - работящая.
скажем это тот кто не является частью воровского хода и не считается " людьми " и является тем самым полем деятельности для работы . помните фразу из фильма "Место встречи " - Потому что и делать вам ничего не придётся, потому что всё заключается в его умении вынуть номерок у ''фраера ушастого''.
Na břehu moře zelený dub;
Zlatý řetízek na dubu tom:
A ve dne v noci je kočka vědcem
Všechno jde dokola v řetězech;
Přejde doprava – skladba začne
Vlevo - říká pohádka.
Jsou zázraky: tam bloudí ďábel,
Mořská panna sedí na větvích;
Tam po neznámých cestách
Stopy neviditelných zvířat;
Chata je tam na kuřecích stehýnkách
Stojany bez oken, bez dveří;
Tam je les a údolí plné vizí;
Tam se vlny budou řítit za úsvitu
Na písčitém a prázdném břehu,
A třicet krásných rytířů
Postupně vycházejí čisté vody,
A jejich strýc je s nimi moře;
Tam princ mimochodem
Uchvátí impozantního krále;
Tam v oblacích před lidmi
Přes lesy, přes moře
Čaroděj nese hrdinu;
V žaláři tam princezna truchlí,
A hnědý vlk jí věrně slouží;
Je tam stúpa s Baba Yaga
31 комментарий
3 года назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена3 года назад
Позор. В сербском - гордость. Вредная - работящая.
Удалить комментарий?
Удалить Отмена3 года назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена3 года назад
"черствые потравины" - свежие продукты,
"падло с быдлом на плавидле" - статный парень с веслом на лодке.
Удалить комментарий?
Удалить Отмена3 года назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена3 года назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена3 года назад
Удалить комментарий?
Удалить ОтменаУдалить комментарий?
Удалить Отмена3 года назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена3 года назад
https://old.fishki.net/1619655-uchimsja-ne-putat-cheskij-jazyk-s-russkim.htmlhttps://old.fishki.net/1619655-uchimsja-ne-putat-cheskij-jazyk-s-russkim.html
https://old.fishki.net/3130018-vesyolyj-cheshsko-russkij-slovarik.htmlhttps://old.fishki.net/3130018-vesyolyj-cheshsko-russkij-slovarik.html
Удалить комментарий?
Удалить Отмена3 года назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена3 года назад
zid(жид) по-чешски еврей
Удалить комментарий?
Удалить ОтменаУдалить комментарий?
Удалить Отмена3 года назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена3 года назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена3 года назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена3 года назад
Na břehu moře zelený dub;
Zlatý řetízek na dubu tom:
A ve dne v noci je kočka vědcem
Všechno jde dokola v řetězech;
Přejde doprava – skladba začne
Vlevo - říká pohádka.
Jsou zázraky: tam bloudí ďábel,
Mořská panna sedí na větvích;
Tam po neznámých cestách
Stopy neviditelných zvířat;
Chata je tam na kuřecích stehýnkách
Stojany bez oken, bez dveří;
Tam je les a údolí plné vizí;
Tam se vlny budou řítit za úsvitu
Na písčitém a prázdném břehu,
A třicet krásných rytířů
Postupně vycházejí čisté vody,
A jejich strýc je s nimi moře;
Tam princ mimochodem
Uchvátí impozantního krále;
Tam v oblacích před lidmi
Přes lesy, přes moře
Čaroděj nese hrdinu;
V žaláři tam princezna truchlí,
A hnědý vlk jí věrně slouží;
Je tam stúpa s Baba Yaga
Удалить комментарий?
Удалить Отмена