это на новопид.арском так что правила русского языка не распространяются на всякие шоурумы интернеты ,касяки (это вобще воровской сленг)
короче автор мудак.
А другие не смущают? Футбол, свитер, ростбиф? Не нашлось русских аналогов? А сколько чистых русских слов мы сейчас используем? Не тюркских, не греческих, не латинских, не немецких и тд.?
Не все твои привычки совпадают с правилами русского языка. Я, может, и согласился бы с вашей точкой зрения, если докажете что разбираетесь в вопросе лучше чем, скажем, Ожегов. А пока буду пользоваться его словарём.
Помню как во второй половине 80-х разные жополизы по ТВ вслед за горбатым стали говорить "нАчать, зАнять, углУбить".
И среди знакомых попадались эти словечки, кто чисто по приколу повторял, а кто на полном серьёзе, ну как же, по ящику так говорят.
Я как нефтяник заметил, что слово "добЫча" среди нас, ИТРа и работяг принято говорить, если речь идет о добыче нефти как о явлении. А вот слово"дОбыча" применяют, когда хотят сказать сколько нефти было добыто за какой-нибудь промежуток времени. Или называют так бригаду, которая непосредственно этим занимается.
Профессионального сленга хватает. В полиции дело «возбУждено», у работяг «слесарЯ», «токарЯ», «средствА», у юристов «договорА», у бухгалтерии «квАртал». И многое другое.
Многое из приведённого – спорно. Т. е. нет единого мнения лингвистов.
Так что и смысла тут разводить разговоры – нет, уж если учёные мужи не разобрались до конца.
Не злись!
Лингвисты давно договорились до 40 параграфа Розенталя.
Однако, то, что нам пришло в 90-х, когда все выживали и никто, почти, не делал работу на отлично... уже не вытравить, я понимаю.
Теперь будем жить с этим, хотя в научно-технической литературе до сих пор без мягкого знака "пользують". ))
"иностранные слова заимствуются в русский язык соответсвенно их оригинальному фонетическому звучанию"
Оттуда же и "суси". Однако, обогнув земной шар, через английский язык, дважды перековеркав, получили "суши".
"Тосиба", также пройдя через английский, стала "Тошибой".
А, вот, "Мицубиси", у которой ширпотреба не было, и которую мы через Запад англосаксонский глобалистский не узнали, так и осталась в оригинале – "Мицубиси". ))
Ибо её продукция закупалась, как и прочие вышеуказанные марки, в СССР-России, но осталась в оригинальном названии.
Хотя, в Штатах Вас не поймут. Зато знают Мицубиши!!! ))))
Несколько лет назад, в ответ на запрос отечественного дилера, как всё же правильнее, мицубиши ответила: мицубиши! И пошла дальше постановив в каждой стране присутствия писать своё название на языке страны. Работал с кондеями их производства, и в рекламных буклетах тоже было написано мицубиши и мицубиши хеви дьюти.
67 комментариев
Год назад
короче автор мудак.
Удалить комментарий?
Удалить ОтменаГод назад
Удалить комментарий?
Удалить ОтменаГод назад
Занимаются грамматикой РУССКОГО языка с ИМПОРТНЫМ названием. И как можно верить этим чморикам.
Удалить комментарий?
Удалить ОтменаГод назад
Удалить комментарий?
Удалить ОтменаГод назад
Удалить комментарий?
Удалить ОтменаГод назад
Удалить комментарий?
Удалить ОтменаГод назад
Удалить комментарий?
Удалить ОтменаГод назад
Удалить комментарий?
Удалить ОтменаГод назад
Удалить комментарий?
Удалить ОтменаГод назад
Удалить комментарий?
Удалить ОтменаГод назад
Удалить комментарий?
Удалить ОтменаГод назад
Удалить комментарий?
Удалить ОтменаГод назад
Удалить комментарий?
Удалить ОтменаГод назад
И среди знакомых попадались эти словечки, кто чисто по приколу повторял, а кто на полном серьёзе, ну как же, по ящику так говорят.
Удалить комментарий?
Удалить ОтменаГод назад
Удалить комментарий?
Удалить ОтменаГод назад
Удалить комментарий?
Удалить ОтменаГод назад
Удалить комментарий?
Удалить ОтменаГод назад
Так что и смысла тут разводить разговоры – нет, уж если учёные мужи не разобрались до конца.
Удалить комментарий?
Удалить ОтменаГод назад
Лингвисты давно договорились до 40 параграфа Розенталя.
Однако, то, что нам пришло в 90-х, когда все выживали и никто, почти, не делал работу на отлично... уже не вытравить, я понимаю.
Теперь будем жить с этим, хотя в научно-технической литературе до сих пор без мягкого знака "пользують". ))
Удалить комментарий?
Удалить ОтменаГод назад
Оттуда же и "суси". Однако, обогнув земной шар, через английский язык, дважды перековеркав, получили "суши".
"Тосиба", также пройдя через английский, стала "Тошибой".
А, вот, "Мицубиси", у которой ширпотреба не было, и которую мы через Запад англосаксонский глобалистский не узнали, так и осталась в оригинале – "Мицубиси". ))
Ибо её продукция закупалась, как и прочие вышеуказанные марки, в СССР-России, но осталась в оригинальном названии.
Хотя, в Штатах Вас не поймут. Зато знают Мицубиши!!! ))))
Удалить комментарий?
Удалить ОтменаГод назад
Удалить комментарий?
Удалить ОтменаГод назад
Удалить комментарий?
Удалить ОтменаГод назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена