Фишки превратились в филиал Единой России? Поцреотические посты, один за одним. При чем абсолютно неадекватные. Что вы хотите доказать? Что мы лучше всех рас? Бред. Давайте, начните еще размер черепа замерять и теории евгеники обсуждать.
Словарь молодежного сленга
Бро, (хип-хоп, граффити)
значение: брат, принятое обращение друг к другу.
происхождение: От англ. brother — брат, сокращение из американск. молод. сленга.
Если исходить им этого определения, они обе не "бро".
И хватит уже этой фигней заниматься заменять НАШИ слова на слова тех вот.
Достаточно "ОК", вместо "хорошо", "добро", "порядок", "нормально".
А у нас в языке есть слова "гвире" и "гвир"? Gwire - не переводится. Valay1964 тоже не переводится, и не должно. И есть понятие заимствованные слова (посмотри определение), такие как "абажур", "абонемент", "абрикос" и т.д (открой "интернет" и посмотри какие слова заимствованно).
Ты же заменяешь уже существующее слово "брат" на "brother". Оно тебе так не нравится? Или ты считаешь, что кинув кому-то фразу "бро" стал круче выглядеть в его глазах? Нисколько. Или цель - сэкономить время?
PS: читается "Гваир". Google переводчик умеет читать, а ты... "brother" - "БРАзэ".
я очень плохо разговариваю на американск. молод. сленге, поэтому для меня бро это как и братан, брательник, братюня и тд. (уменьшительное от русского слова брат). я просто не понял как человек не пишущий свое имя даже вымышленное на русском языке может делает замечание по поводу замены наших слов на заграничные?
"братан", "брательник", "братюня" - корень "брат" каким местом "бро" относится к ним? Есть общепринятые правила - чему нас в школе учили (или учат).
Лично у меня "бро" ассоциируется со словом "бобёр". И как по мне, фраза "ну извини бро" звучит не очень дружелюбно.
А по поводу имени ты сейчас говоришь о транслитерации.
"сабвуфер" - английские слово, "Поднизкочастотный громкоговоритель" - русское.
"онлайн" - английские слово, "на сайте" - русское
"fishki" - русское слово, "shtick" - английское
Болгария пишет кириллицей. "Страхотен" русское слово? По русски - "здорово".
Молодой ты еще, поди, не покидал сторону родную. А получишь загранпаспорт, вот тут для тебя будет - шок почему фото твое, а имя не твое - "Sebastian" от древнегреческого "Sebastos".
353 комментария
11 лет назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена11 лет назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена11 лет назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена11 лет назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена11 лет назад
Бро, (хип-хоп, граффити)
значение: брат, принятое обращение друг к другу.
происхождение: От англ. brother — брат, сокращение из американск. молод. сленга.
Если исходить им этого определения, они обе не "бро".
И хватит уже этой фигней заниматься заменять НАШИ слова на слова тех вот.
Достаточно "ОК", вместо "хорошо", "добро", "порядок", "нормально".
Удалить комментарий?
Удалить Отмена11 лет назад
Ты же заменяешь уже существующее слово "брат" на "brother". Оно тебе так не нравится? Или ты считаешь, что кинув кому-то фразу "бро" стал круче выглядеть в его глазах? Нисколько. Или цель - сэкономить время?
PS: читается "Гваир". Google переводчик умеет читать, а ты... "brother" - "БРАзэ".
Удалить комментарий?
Удалить Отмена11 лет назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена11 лет назад
Лично у меня "бро" ассоциируется со словом "бобёр". И как по мне, фраза "ну извини бро" звучит не очень дружелюбно.
А по поводу имени ты сейчас говоришь о транслитерации.
"сабвуфер" - английские слово, "Поднизкочастотный громкоговоритель" - русское.
"онлайн" - английские слово, "на сайте" - русское
"fishki" - русское слово, "shtick" - английское
Болгария пишет кириллицей. "Страхотен" русское слово? По русски - "здорово".
Молодой ты еще, поди, не покидал сторону родную. А получишь загранпаспорт, вот тут для тебя будет - шок почему фото твое, а имя не твое - "Sebastian" от древнегреческого "Sebastos".
Удалить комментарий?
Удалить Отмена11 лет назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена