Во первых пишется двоечник. Во вторых казахстанцы это обобщающее понятие представителей ста национальностей живущих в стране. В третьих Алматы так записано в конституции. Иди хотя бы в Википедию бездарь
Слышь ты убогий. У меня есть друзья с фамилиями Петров Иванов Сидоров. Они такие казахи. С очень редкими казахскими фамилиями. Откуда ты выпало чудо-юдо?
Александр,по логике этого выперДыма ты казах. Наверное высерДыма не в курсе,что у нас не как в некоторых странах. Он наверное удивится,что у нас в документах можно писать национальность которую ты имеешь,а не которую навязывает государство,как в Латвии. Там всех записали латышами. Не хочешь быть латышем,будешь криеву негражданином.
Я казах. Хочешь поспорить,что все у нас казахи? Тогда Жириновский казах, пацаны из группы Уматурман казахи,Лев Прыгунов казах. Давай дальше. Что еще накинешь?
Казахи - это этнос. Казахстанцы - те, кто имеет паспорт Республики Казахстан.
Что касается правописания Алматы или Алма-ата, то тут всё двояко. Поясню.
Москву казахи называют Маскеу. Алма-ату, Алматы. Так сказать, казахский вариант названия городов. По русски так же и будет: Алма-ата.
Ещё раз повторю. Москва по казахски звучит, как Мяскеу.
Алма-ата - это русское название. Соответственно по русский город зовется Алма-ата, по казахски Алматы.
В Казахстане можно использовать два языка. Если я говорю по русски я обязан подчинятся правилам русского языка, а за всё, что связанно с русским языком отвечают соответствующий институты Российской Федерации. Вы улавливаете суть?
Бинго! Это устоявшееся название городов с позиции России, а русский язык является государственным языком РФ и только Российская Федерация может вносить поправки в правила русского языка, добавлять новые слова и т.д. Если Вы используете русский язык, Вы обязаны соблюдать правила русского языка, а так же использовать географические названия городов именно с позиции русского языка в РФ.
Пекин тоже не Пекин по китайски звучит, а Беджин.
Но мы же говорим Пекин. И китайцы не могут заставить нас говорить иначе. Наш язык, наши правила.
Так и с названиями городов, не может Казахстан вносить поправки в русский язык, он не является государственным, он лишь может использоваться на равне с казахским языком, язык меж национального общения.
И да, я из Казахстана, так, что более нечего добавлять нет смысла.
Название на русском языке, который является официальным языком Российской Федерации. Не могут в Казахстане лингвисты поменять правила русского языка и географические названия в русском языке, как Вам не ясно?
«В конце концов, столица самой России на казахском языке звучит как «Мәскәу». Россияне же не требуют от казахов, чтобы на казахском языке их столица писалась и читалась, как «Москва». «Хозяева» казахского языка мы, казахи, и нам решать, как должно писаться и произноситься то или иное слово на нашем языке. Так же и с нашей южной столицей. Как писать название этого города в русских текстах, мы должны узнать в российских официальных источниках. Если там написано «Алма-Ата», то и надо писать «Алма-Ата»», — объясняет свою позицию экс-чиновник.
Он отмечает, что в распоряжении президента РФ № 1495 от 17 августа 1995 года написано, что этот город следует именовать «Алма-Ата».
Маленькая поправочка - самоназвание Пекина - Бейцзинь. По - английски - Бэйджин.
По-казахски Москва - Маскеу, Россия - Ресей, а Япония - Жапония.:)
В Германии не обижаются, что их Дойчланд называют, кому как вздумается.
Поэтому тем, кому не нравится, что южную столицу Казахстана по-русски называют Алма-Атой, нужно подружиться с головой.
Алма-Ата - русское название.
Точно так же как Германия. Я вот даже не представляю как там в Германии они называют себя и свою страну. Для меня: германцы, Германия, Берлин, Таллин, Алма-Ата, Беларуссия, Финляндия.
А как они там на местном языке называют - то к ленгвистам.
104 комментария
Удалить комментарий?
Удалить Отмена11 лет назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена11 лет назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена11 лет назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена11 лет назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена11 лет назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена11 лет назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена11 лет назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена11 лет назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена11 лет назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена11 лет назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена11 лет назад
Что касается правописания Алматы или Алма-ата, то тут всё двояко. Поясню.
Москву казахи называют Маскеу. Алма-ату, Алматы. Так сказать, казахский вариант названия городов. По русски так же и будет: Алма-ата.
Удалить комментарий?
Удалить Отмена11 лет назад
Алма-ата - это русское название. Соответственно по русский город зовется Алма-ата, по казахски Алматы.
В Казахстане можно использовать два языка. Если я говорю по русски я обязан подчинятся правилам русского языка, а за всё, что связанно с русским языком отвечают соответствующий институты Российской Федерации. Вы улавливаете суть?
Удалить комментарий?
Удалить Отмена11 лет назад
Пекин тоже не Пекин по китайски звучит, а Беджин.
Но мы же говорим Пекин. И китайцы не могут заставить нас говорить иначе. Наш язык, наши правила.
Так и с названиями городов, не может Казахстан вносить поправки в русский язык, он не является государственным, он лишь может использоваться на равне с казахским языком, язык меж национального общения.
И да, я из Казахстана, так, что более нечего добавлять нет смысла.
Удалить комментарий?
Удалить Отмена11 лет назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена11 лет назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена11 лет назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена11 лет назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена11 лет назад
Удалить комментарий?
Удалить ОтменаУдалить комментарий?
Удалить Отмена11 лет назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена11 лет назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена11 лет назад
Он отмечает, что в распоряжении президента РФ № 1495 от 17 августа 1995 года написано, что этот город следует именовать «Алма-Ата».
Удалить комментарий?
Удалить Отмена11 лет назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена11 лет назад
По-казахски Москва - Маскеу, Россия - Ресей, а Япония - Жапония.:)
В Германии не обижаются, что их Дойчланд называют, кому как вздумается.
Поэтому тем, кому не нравится, что южную столицу Казахстана по-русски называют Алма-Атой, нужно подружиться с головой.
Удалить комментарий?
Удалить Отмена11 лет назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена11 лет назад
Точно так же как Германия. Я вот даже не представляю как там в Германии они называют себя и свою страну. Для меня: германцы, Германия, Берлин, Таллин, Алма-Ата, Беларуссия, Финляндия.
А как они там на местном языке называют - то к ленгвистам.
Удалить комментарий?
Удалить Отмена11 лет назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена11 лет назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена11 лет назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена11 лет назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена