Как бы выглядели животные из диснеевских мультфильмов, если бы были людьми
Глядя на нарисованных персонажей мультфильмов порой в голову закрадывается мысль о том, как бы они выглядели, будучи людьми. Ведь у каждого мульт-героя есть свой собственный характер и повадки, определяющие его внешний вид. Художник из Висконсина с ником Pugletto превращает знаменитых животных из диснеевских мультфильмов в людей, а также делает все возможное, чтобы сохранить их этническое происхождение.
Симба
✖
Леди и Бродяга
Кову
Коты-аристократы
Нала, Зазу и Симба
Гиены
Книга джунглей
Шерхан
Дженна и Балто
Источник:
Посты на ту же тему
162 комментария
10 лет назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена10 лет назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена10 лет назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена10 лет назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена10 лет назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена10 лет назад
В русской традиции воспитание (и инициация) мужчины требуют участия старшей женщины. В британской традиции женщины в мужском воспитании не участвуют.
Авторы русских переводов этого, наверное, не осознавали, но подсознательно чувствовали неправильность ситуации и как могли её исправили, а потом начали придумывать рациональные объяснения.
Удалить комментарий?
Удалить Отмена10 лет назад
например Будда - у нас четкая ассоциация с мужчиной, хотя звучит схоже с Багира
Удалить комментарий?
Удалить Отмена10 лет назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена10 лет назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена10 лет назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена10 лет назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена10 лет назад
можно в мой комментарий выше вместо мультфильма поставить Книга, суть остается
Удалить комментарий?
Удалить Отмена10 лет назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена10 лет назад
по крайней мере в одном из переводов Багира женского пола
Удалить комментарий?
Удалить Отмена10 лет назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена8 лет назад
"Зато голос у нее был сладок, как дикий мед, капающий с дерева, а шкура мягче пуха." Если назначить такое самцом - ну, понимаете, да? И совершенно правильно поступил переводчик (переводчица): зоофильские тона - плохо, но зоофильскому ахтунгу в советской литературе делать уж точно нечего.
Удалить комментарий?
Удалить Отмена10 лет назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена10 лет назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена10 лет назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена10 лет назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена10 лет назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена10 лет назад
Удалить комментарий?
Удалить Отмена